返回列表 回復 發帖

ALEXANDER IS GREAT

ALEXANDER IS GREAT - 27 Oct 2007

Patience pays for Wenger as £10m Hleb finally starts to justify his great promise







Arsene Wenger's very own Alexander The Great has been the unsung hero of Arsenal 's unlikely Premiership title charge this season.
With his socks halfway down to his ankles, Alexander Hleb is hardly the most glamorous or high-profile top-flight player.

But make no mistake, there have been few better in the league this season than the Belarus midfielder, who has really come into his own in his third year with the Gunners.
Everyone has been talking up Cesc Fabregas, Emmanuel Adebayor and Theo Walcott.  
But Arsenal go into the biggest two games of their season so far - at Liverpool tomorrow and at home to Manchester United next Saturday - with Hleb at the very top of his game. He epitomises the Wenger football philosophy, he is skilful, has quick feet and is full of ideas and energy.

Players like Robert Pires and Freddie Ljungberg before him took a year or so to settle in. Hleb has taken an extra 12 months after his £10m move from Stuttgart.

He had a disappointing first year and seemed to improve only a bit last season. But had he been for sale there would have been no shortage of takers.

That is because Hleb, like Pires and Ljungberg, has a great ability to want and take the ball under pressure, no matter how many defenders are around him.

This season he has also scored, as he did against Slavia Prague in Arsenal's seven-goal demolition of the Czech league leaders.
The Gunners have now won 12 games in a row and are unbeaten in 22. Most importantly, they are beating opponents with style and will go to Anfield full of self-belief.

I still have my doubts about their title credentials. They lack experience and their are concerns about their goalkeeping - Manuel Almunia is not top-class. I also wonder whether Adebayor and Mathieu Flamini can last the season.

But everything will become a lot clearer after the next 10 days and Wenger is probably relishing the challenge too. He has given his team the belief they can outplay Liverpool and compete with Manchester United.

Chelsea were my tip to win the title but I kissed their chances goodbye with Jose Mourinho's exit.

United, with Wayne Rooney, Carlos Tevez and Cristiano Ronaldo looking magnificent, will take some stopping. But Arsenal will be a lot closer to doing that than Liverpool.

Wenger even has some unhappy big names on the bench. Gilberto Silva and Jens Lehmann are not surprisingly frustrated. Gilberto has been a terrific servant and is captain of Brazil. I have more sympathy with him than with Lehmann, who has made too many mistakes.

But Wenger has given Almunia and Flamini a chance to establish themselves and the core of the team has basically stayed the same - unlike Liverpool under Rafa Benitez.

Arsenal seem to have found the right blend of youth, experience and exciting talent, despite Thierry Henry's departure.

Hleb was often accused of cutting back inside rather than going for goal. But now there is no intimidating figure screaming for the ball, just team-mates who are as good as each other and who are playing with brilliant style and confidence.

Arsenal may not win at Liverpool and may have to settle for a draw with United. But they are coming of age and it is a joy to watch these wonderkids graduate.

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-27 04:34 PM 編輯 ]
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

【每日电讯】巴卡里.萨尼亚闪耀阿森纳

【每日电讯】巴卡里.萨尼亚闪耀阿森纳 - 27 Oct 2007




面对阿森纳这个最新发掘出的宝贝。我首先想知道的问题是,他的头发是怎么回事?为什么巴卡里•萨尼亚选择这么与众不同的风格——编织的金发辫子垂下来就像是串珠窗帘。

阿森纳新的右后卫带着令人印象深刻的微笑对我解释说,这个问题要追述到很多年前。“当我还是孩子的时候,我是名前场球员。有一次我和父亲打赌,如果下场比赛我能进球,我就可以任意设计我的头发。结果就是我进了两个,于是就有了这些辫子,从那时起一直都是这样。”

是的,一直是这样,直到前几周,萨尼亚把他的假发拿下来以便能够清洗他真正的头发。
“那是对桑德兰的比赛前,”他说:“时间很紧迫,我们要在宾馆集合,我没时间把辫子再戴上。最后,我没戴假发就参加了比赛。当我要把它戴上时,我把它搞得一团糟,但当我回家准备去法国队时,我的妈妈已经把它整理好了。”

是的,如果你需要,你总是可以依靠你的母亲。但看上去,你也可以相信温格,特别是当他要签入一名还不太知名的球员时候,在这件事上他很少失误,萨尼亚就是他最新的杰作。

是什么让这名球员这么与众不同,他几乎毫不费力的融入了球队,适应了新的国家以及英超的踢法。
答案就是简单的信念。
“每场比赛我都尽全力去拼,”他说,“努力工作会带来好的结果。”

萨尼亚的踢法使他远离镁光灯。一个强硬的、坚决的防守者,他做这些最基本的工作,不炫耀任何花哨的动作。就是这种态度和风格使他在新俱乐部有了一个完美开局,目前为止他发挥的十分出色。
“在阿森纳这样的球队踢球绝对有所帮助,”他对明天客场挑战利物浦充满了期待,“在这里有很多直接的身体冲撞。联赛里有很多铲球。但我的战斗精神却是我的一个重要属性。”

在法国,萨尼亚被认为是一个安静的,谨慎的,典型的职业球员,但当今天夏天阿森纳召唤他的时候,他显露了自己强硬的一面。欧塞尔已经把Kaboul卖到了热刺,他们不想再失去萨尼亚,但萨尼亚坚持离开。

“是的,我已经下决心了。是时候离开了。我一直都生活在这里,现在我24岁,我想去一个能令我进步的俱乐部。加盟阿森纳的机会可不是天天都有,我不想失去这个加盟欧洲顶级俱乐部的机会。”

没有什么能减弱他的决心,但是他一直没有忘记居伊.鲁的教诲,这个传奇教练在欧塞尔执教44年,他对萨尼亚的影响是全方位的。
“他对我有重要的影响,他每天把我赶到训练场,要求我尽全力训练。在我的个人生活和职业生涯中,他都对我有很大的帮助,他教导你如何去提高自己,无论是场上还是场下。”

实际上,居伊.鲁在对萨尼亚选择为法国还是塞内加尔队效力的问题上也扮演了重要角色。
当这个年轻人还在欧塞尔预备队效力的时候,他的父亲向塞内加尔的教练邮寄了几封推荐信,询问他是否可以考虑带萨尼亚去参加02年世界杯。但这些信都沉入大海,没有回音。当3年后萨尼亚初登法甲赛场的时候,塞内加尔已经开始后悔了。

突然间,电话响起,塞内加尔不太自信的询问他是否还想加入他们。
但是居伊.鲁有其他的打算,Rene Girard,法国21岁以下国家队的教练也有同样的想法。他们俩每天都给萨尼亚的父亲打电话,请求他不要让萨尼亚加入塞内加尔队,他们都看好巴卡里的前景,认为他有能力为法国队效力。

现在事实证明他们是对的,萨尼亚已经两次被召入法国队,在未来几年,他将与萨尼奥尔竞争右后卫的位置。
回想当时的决定,萨尼亚耸了耸肩。“现在当我回到塞内加尔的时候,批评声不绝于耳,孩子们都围绕在我身边问我为什么加入法国队。但是我现在是大人了,我可以承受这些,那时我得到的建议是正确的。”

现在也不错,作为导师,没人比温格更好了。
“老板经常与我聊天,告诉我如何做,如何提高。他是我到这里的一个主要原因,并且阿森纳是一家可以踢出漂亮的大俱乐部。”
接下来面对利物浦和曼联的两场比赛被很多人认为是阿森纳是否有资格和潜力获得冠军的关键战役。

“很多人都这么说,但我不同意。”萨尼亚说,“不管对手是谁,我们必须专注于自己。我们必须按自己的风格踢球,这才是重要的事。”
那么在7:0狂屠布拉格斯拉维亚后,他们到底能走的多远?

“获得英超冠军?冠军杯?为什么不呢。我们都非常年轻,都相信我们能够成功。当你年轻的时候,都不相信自己能获得成功,那要等到什么时候呢?大胆的向前走,不要有所畏惧。”

“本赛季初我读报纸,每个人都说没有了亨利我们将陷入挣扎,我们无法应付这些场面。对俱乐部来说,蒂埃里毫无疑问是一名伟大的球员。但也许现在球员们能够更自信的尝试一些事情,感到更自由和放松。”

萨尼亚对新的环境感到十分舒服,在经历了几场比赛之后,他感到阿森纳就像家一样温暖。

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-27 04:35 PM 編輯 ]
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件
Bacary Sagna shining in Arsenal crop




Let's cut to the chase with the important bit first. What's with the hair? How did Bacary Sagna come to choose such an unusual style – blond braids hanging down like a beaded curtain? Arsenal's impressive new right-back explains with a smile.

"It goes back years, to when I was still playing up front as a boy. It was a bet with my dad, who said I could have my hair how I wanted it if I scored in the next game. I scored two so went out and had these braids put in. It's been the same ever since."

The same, that is, until the other week, when Sagna took out the false extensions to wash his real hair.

"It was the day before the Sunderland game," he remembers. "Time was tight because we were due to meet at the hotel and I couldn't get the braids back in. In the end, I left them out for the game and made a mess of it when I tried to put them back in. My mum did it properly when I returned home to France."

Yes, you can always rely on mum – as you can, it seems, on Arsene Wenger when he plucks out a relative unknown to play for his side. The French manager rarely fails when it comes to earmarking the right sort, Sagna being the latest to thrive in London N5.

What makes this player slightly different, however, is the almost indecent haste with which he has apparently conquered the task, as if settling down in a new country and adjusting to the Premier League were nothing more taxing than buying a baguette.
Helping him along is a simple ethos.

"I've tried to give my absolute best in every game," he says. "Working hard has brought results."

There is nothing remotely flash in the way Sagna plays, nothing too complicated or intricate that could get in the way. A tough, resolute defender, he gets the basics right first before even contemplating something more elaborate. It's an attitude and style that has blended perfectly so far with the more expansive qualities that have characterised his new club's wonderful start to the season.

"Playing in a team like Arsenal obviously helps," he confirms on the eve of tomorrow's tasty trip to Liverpool. "The thing you do notice straight away is that it is quite physical. There's lots of tough tackling in this league. My fighting spirit, though, is one of my main attributes."

Known as a quiet, discreet, model professional back in France, Sagna showed his steely side when Arsenal came calling this summer. Having only just sold Younes Kaboul to Tottenham, Auxerre were understandably reluctant to let another star defender go. Yet Sagna was insistent.

"Yes, I was determined. It was time to make a move. I'd been there all my life and at 24 I wanted to develop at a club where I could make progress. The chance to join Arsenal doesn't come along every day. I couldn't miss out on joining one of the best clubs in Europe."

Nothing can detract, however, from his time in Burgundy, where Guy Roux's epic 44-year stewardship became the stuff of legend. Sagna will never forget Roux's all-pervading influence.

"He was massively important for me, pushing me every day in training, demanding that I give it my best. In my personal life and in my football career he has helped a great deal. He just teaches you how to carry yourself, how to behave on and off the field."
It was Roux, in fact, who played a big part in Sagna's decision to play for France instead of Senegal, the birthplace of his parents.

The youngster was still playing for Auxerre's reserves when his father sent off several letters to Bruno Metsu, the Senegal national manager, asking that his son be considered for the 2002 World Cup squad. A reply never came – something Senegal would come to regret when Sagna made his Ligue 1 debut three years later.

Suddenly, the phone starting ringing. The country of Sagna's descent was desperate to recruit the talented defender.
Roux, however, had other ideas, as did Rene Girard, France's under-21 coach. Between them, they phoned Sagna's father practically every day, imploring him not to let Senegal get hold of Bacary, since both of them thought the prospect was good enough to represent Les Bleus.

And both, as it turned out, were absolutely right. With two caps to his name already, Sagna should push Willy Sagnol very hard over the next few years for France's right-back slot. Thinking back to the decision, Sagna sighs with a shrug.

"Now I get criticised. When I go back to Senegal loads of kids always surround me and ask why I chose France. But I am a big lad now. I can take it. The advice I got at the time was good."
It can't be bad now, either. As a mentor, they don't come much better than the skilful Wenger.

"The boss has regular chats with me, telling me how I'm doing and how I can improve. He was one of the main reasons I came here – that and the fact that Arsenal are a big club that like to play good football."


So on to the next two games. Following tomorrow's trip to Anfield, Manchester United visit the Emirates Stadium in the second part of a test that many see as crucial in examining Arsenal's credentials as potential champions.

"A lot of people say that, but I don't agree," Sagna says. "We have to concentrate on ourselves. No matter who the opponents are, we've got to impose our own style of play. That's the important thing."

So exactly how far can the table-toppers go, fresh from their 7-0 thrashing of Slavia Prague?
"Why not win the league? Why not the Champions League? We are all young and believe in our hearts that we can do it. If you can't believe these things when you are young, when can you? You just go for it without any fear.

"I read the newspapers at the start of the season. Everyone said we would struggle without Thierry Henry, that we wouldn't be able to cope. Thierry was obviously a great player for this club but maybe the players here now feel a little more confident to try things, feel more liberated and relaxed."
There speaks a man who is utterly comfortable in his new surroundings. After a handful of games, Arsenal feels like home.

[ 本帖最後由 jacksonkua 於 2007-10-27 04:38 PM 編輯 ]
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件
Thanks for sharing~~~
:014:
原帖由 nujteel 於 2007-10-27 08:49 PM 發表
Thanks for sharing~~~
:014:
Hope you can continuing Enjoy Arsenal 俱乐部 and we promised to bring you the Latest and Hotest News for two different Chinese's and English's Version. Thank You. :onion14:
巅峰对决即将上演 红军欲反弹枪手要验金 - Liverpool vs Arsenal - 29 Oct 2007



在经历了周中欧洲赛事的忙碌之后本周末英超联赛将重燃战火,已经有一段没有看到豪门间的强强对话本周将迎来一场重量级对决,刚刚在欧冠中被土耳其的贝西克塔斯击败的利物浦将坐镇主场迎接本赛季势头强劲的阿森纳的挑战。后者的12连胜将在安菲尔德这块试金石上接受磨砺。

  两支球队现在都在联赛中保持不败记录,而阿森纳更是在最近12场各项比赛中保持全胜。不管比赛的结果怎样,这场火星撞地球般的巅峰对决必将对两支球队未来的走向产生重要影响,利物浦主教练贝尼特斯会不顾一切的死拼这场比赛以将红军从目前的泥潭中拉出来,而阿森纳主帅温格更是想在本赛季第一次对英超阵传统豪门的比赛中取得令人信服的结果。

  红军窘迫的近况已是众所周知的,作为5届冠军杯冠军得主,现在在冠军杯小组赛中面临着无法出线的窘境,近况之糟可见一斑,虽然上轮同城德比2-1逆转埃弗顿,但对手两次红牌加点球的送礼使红军的胜利缺少说服力。阿森纳一直保持着良好势头,联赛中8胜1平保持不败,冠军杯中豪取3连胜一路高奏凯歌。若是单单凭借近况判断双方胜负走向,似乎没人会看好利物浦。)

  但是有些数据是枪手们不能忽视的,双方此前在安菲尔德交战83场,红军48胜14平21负。英超交锋30场,阿森纳做客战绩仅为3胜3平9负,对暂时排名英超第一的阿森纳来说,此番作客安菲尔德是个很大的挑战。利物浦方面还传来好消息,西班牙射手托雷斯将代表主队迎战强敌,作为红军本赛季重金引进的强援,托雷斯的表现已经征服了安菲尔德球迷们挑剔的眼光,而缺席了上轮英超联赛的默西塞德德比大战之后的托雷斯更是卯着一股劲。他的国家队队友阿隆索已经在周中对阵贝西克塔斯的比赛中进入大名单,本场比赛不出意外的话将获得出场机会。现在红军后防大将阿格的伤势还没能确定能否出战,如若不能出战的话老将海皮亚将继续占据一个首发中卫的位置。另外科威尔已经参加了周三的一场预备队比赛并打进一球,状态恢复喜人,而对阵阿森纳曾有上佳发挥的克劳奇也会成为贝尼特斯手中一枚重要的棋子。

  不过温格和他的队员们有叫板的资本,不仅仅是因为他们本赛季的出色表现,他们还在上赛季三度击败利物浦,尤其是曾在4天内两度做客击败红军,将贝尼特斯军团接连淘汰出足总杯和联赛杯,联赛杯1/4决赛更是打出6比3的罕见高分。利物浦确实有没派上最强阵容的客观原因,但是阿森纳小将们的信心势必会因为三次胜利而暴涨。

  除了巅峰对决之外,双方交手还另有玄机。不仅是枪手和红军球迷在期待这场大战,所有喜欢英超的球迷都会盯着安菲尔德。因为,两支球队交手时制造的帽子戏法数量在历史上排名第一。双方共同制造了“4顶帽子”,94/95赛季,红军上帝福勒5分钟内打进3球,创造了英超史上帽子戏法最快纪录,一年之后福勒卷土重来,在枪手身上重演帽子戏法,迫使希曼不得不三次从自己大门中尴尬的捡出皮球。而在上赛季利物浦唯一一场击败阿森纳的比赛中,克劳奇上演帽子戏法,推射、头槌、抽射,高佬在莱曼和温格面前实现完美复仇,将赛季前三次惨败的阴影抛在一边,这也是克劳奇本人在英超中上演的首个帽子戏法。

  阿森纳也有帽子英雄,04年4月亨利在海布里独中三元,其中长途奔袭后洞穿杜德克大门更是被载入英超历史,枪手最终4-2击败红军,三轮之后主场击败热刺举起英超冠军奖杯,那也是阿森纳最风光的一年,以不败战绩夺冠创下了属于枪手们的英超神话。
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

温格:红军来得是时候 赢下强强对话枪手将无敌

温格:红军来得是时候 赢下强强对话枪手将无敌 - Liverpool vs Arsenal 29 Oct 2007



温格表示,在目前阿森纳球员信心空前爆棚的时候,利物浦来得正是时候,而如果阿森纳能够延续上赛季对英超其余三强的骄人战绩,联赛将会无人可以追上他们

网易体育10月27日消息 虽然12连胜让阿森纳目前风头很盛,但主教练温格依然清醒地看到,在联赛中至今仍未碰上英超其余三强让连胜含金量略显不足,不过,明晚前往客场挑战利物浦将会给阿森纳小将们一个再次证明自己的机会。

在本赛季英超头两场比赛,年轻的阿森纳一度让人失去信心,莱曼的两次失误让枪手险胜富勒姆和战平布莱克本,加上戴恩、亨利的出走,美国人克伦科的收购计划,热刺将会超越阿森纳杀进英超前四的呼声一度达到了顶点,如今回想起当时的情况,温格认为,如果那时碰上强队,阿森纳很可能无法有足够的信心击败对手。

但如今,在辉煌的12连胜后,一切又另当别论,温格说:“最重要的是我们现在已经建立了信心,在赛季初段的时候,我们也许还不够足够强大去挑战所有的强队,但现在球员已经对强强对话充满了渴望,我们将带着出色的状态和强大的信心前往利物浦,并且要向他们展示我们的能力。”

温格还谈到了球队正一步步走向成熟:“这都与成熟有关,我们不再像上赛季那样在比赛中充满焦虑,我们现在变得更加有效率,上赛季我们在38场比赛中有22场踢成1-0,这就意味着,如果你在助攻后不赶紧回防,失球的压力就会越来越大,我们也需要不断派上更多的前锋,但我感觉球队现在已经学会了集中注意力,我们必须对周日的比赛充满信心,并且让比赛按照我们的方式来进行。”

上赛季,阿森纳在英超前四中强强对话的成绩是最好的,但最终却因为对弱队成绩差只能排在联赛第4,如今温格认为,如果阿森纳在已经提高了对弱队成绩的同时,再保持对强队的优势,阿森纳夺冠的势头将无人可挡:”我认为,如果阿森纳能够延续上赛季在强强对话中的记录,我们在联赛领先的优势将很难被别人超越,但这也是我们目前面临的最大的挑战,在你最强大的对手面前,你要证明你有足够的实力去击败他们,但我知道我们有实力做到这一点。”
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

尤文巨头伦敦谈判引出五大强人

尤文巨头伦敦谈判引出五大强人,除了切尔西之外还有阿森纳 - 27 Oct 2007

尤文图斯俱乐部体育经理塞科的伦敦之行果然引出了更多的故事,他造访的俱乐部,除了切尔西之外还有阿森纳,于是随之而来的是意大利媒体更多的猜测和报道。

  《都灵体育报》列出了此次塞科伦敦之行重点谈判的四个名字:兰帕德、德罗巴、图雷、吉尔伯托-席尔瓦,而《米兰体育报》又加上了一个加拉斯,相对而言,兰帕德的可能性是存在的,作为穆里尼奥的嫡系,他和德罗巴都有离队的想法,但兰帕德合同2009年就到期,因此在夏天有可能以买断合同的方式低价离队。相对而言,德罗巴的转会费和年薪都是障碍,而兰帕德若不接受降薪,也同样存在年薪的障碍。

  至于阿森纳的三个人,加拉斯和图雷分别是正副队长,球队顺风顺水,没有离去的打算,倒是失去了主力位置的巴西国脚吉尔伯托现在看来有可能走人,而他的年薪对于尤文图斯也不是问题,双方其实在夏季就有过接触,只不过当时巴西人还认为自己在阿森纳可以打上主力,现在的局面发生了变化。总之塞科会在伦敦滞留几天,事情渐渐会有更清晰的答案。
周日,利物浦将坐镇主场迎战状态正佳的阿森纳,这将是一场红色大战 - 27 Oct 2007

比赛双方:利物浦vs阿森纳

比赛时间:10月29日00:00

电视转播:欧洲足球直播

比赛场地:安菲尔德球场

网易体育10月27日消息 周日晚上12点,利物浦将在安菲尔德迎战近况甚勇的阿森纳,对于刚刚兵败土耳其的红军来说,这是一次严峻的考验,而阿森纳已经取得12连胜,但接下来要还要迎战曼联,对利物浦的比赛也可能是一个转折点,两队都誓取三分,想必会上演一场激情大战。

从历史战绩来看,利物浦优势较大,英超成立以来,红军14胜9平7负,而在自己的主场,利物浦的优势更是明显,48胜14平21负占尽上风。上赛季在安菲尔德,克劳奇大演帽子戏法,他也是继续福勒之后,又一个对阿森纳独中三元的球员,最终红军在主场4-1将枪手打得溃不成军。

阿森纳上一次在安菲尔德击败红军,还是2004年10月的事情,当时凭借皮雷的进球,以及海皮亚的乌龙,枪手2-1周凯。巧合的是,海皮亚已经连续两轮打进乌龙,不知道这一次是否会上演三场乌龙的帽子戏法。

此一时,彼一时,最近阿森纳的状态明显好过利物浦,两队目前都在英超保持不败,如果本场打平,将是利物浦在联赛中的第1000场平局,而队长杰拉德也将第400次代表红军出场,此前曾经有25名红军球员做到了这点。

球员方面,利物浦的射手托雷斯将复出,而阿隆索也将重回主力阵容,他是最后一个在海布里进球的利物浦球员,不过由于阿格尔依然因伤缺阵,老将海皮亚必须继续出场,他或许会成为红军的软肋。

阿森纳最近也受到伤病的困扰,范佩西的缺阵,对于枪手造成的损失极大,这样的话,达席尔瓦将与阿德巴约搭档锋线,这也是他再一次证明自己的机会.

预计首发阵容

利物浦(4-4-2):雷纳/芬南、卡拉格、海皮亚、里瑟、杰拉德、阿隆索、贝纳永/库伊特、托雷斯

阿森纳(4-4-2):阿穆尼亚/萨尼亚、图雷、加拉、克里希/埃布、法布雷加斯、弗拉米尼、赫莱布/阿德巴约、达席尔瓦

马斯切拉诺发誓干掉枪手 称最关键是要盯死小法

马斯切拉诺发誓干掉枪手 称最关键是要盯死小法 - 28 0ct 2007

利物浦中场马斯切拉诺表示,利物浦要不顾一切击败阿森纳,而他的任务就是要在比赛中盯死新枪王法布雷加斯。

网易体育10月26日消息 周日利物浦与阿森纳的强强对话将是本轮英超的焦点大战,这场比赛对于占据主场之利的红军尤为重要,一场胜利不但能够缩小联赛与曼联、阿森纳的差距,还能重新树立红军在欧冠屡受打击的信心,利物浦中场马斯切拉诺表示,红军无论如何都要在这场比赛中全取3分。

枪手已成公敌了吗?请看独家策划:完美屠杀创12连胜 新夺命枪手诞生!

马斯切拉诺说:“这是一场非常重要的比赛,因为它能够给我们一个缩小与榜首球队差距的机会,而且还能够继续让我们保持对联赛冠军的争夺,在周日我们要利用主场优势,从第一分钟就不断给予对手巨大的压力,不要给他们哪怕一分钟的喘息时间。”

两个“一分钟”还不足以表示马斯切拉诺的决心,阿根廷人还分析了他在这场比赛中的具体任务,那就是盯死阿森纳新核心法布雷加斯,因为在场上他和西班牙中场正好是对手:“我的目标很清晰,那就是法布雷加斯,因为几乎阿森纳每次进攻都经过他的脚下,他是阿森纳的发动机,他已经在本赛季证明了他是这个世界上这个位置上最优秀的球员,他以前已经做到足够好,而现在则达到了一个更加高的水平。”

“大家都知道他们还有其他优秀的球员,可能唯一让人们意外的是,他们这么年轻就可以做得这么好,这在这个国家非常罕见,他们现在踢着非常美妙的足球,事实上,这也是他们能够在英超领先的原因,不过,这里的其他球队也一样有实力。”

马斯切拉诺如此卖力也有原因,他目前还只是被西汉姆的租借球员,阿根廷人希望能够用出色的表现赢回一纸长期合同:“我喜欢利物浦,为了能够继续留在这里我会做一切努力,我想确保每个人都能满意我的表现,然后他们希望我留下,而且我也希望能够在新球场里踢球,利物浦已经是这个世界最伟大的俱乐部之一,但按照俱乐部的长期发展计划,将来我们还会成为最好的球队。”

法布雷加斯豪言阿森纳只争冠军 第二也不可接受

法布雷加斯豪言阿森纳只争冠军 第二也不可接受 - 27 Oct 2007
比曼联少赛一场,领先2分在积分榜上高踞榜首。阿森纳有理由开始考虑今年的英超冠军。小将法布雷加斯明言,即使获得第二名也是令人失望的事情……




网易体育讯 本赛季英超开赛以来,切尔西经历换帅风波之后元气已经大伤,曼联队开赛之初几场糟糕的表现让后面的追赶异常艰难,而利物浦的表现一直差强人意。阿森纳变成了四强里面唯一表现一直稳定的队伍。在本赛季的英超可谓一枝独秀。已经阔别英超冠军3年多的阿森纳将士们可谓众志成城,本赛季一定要捧起英超冠军奖杯。西班牙小将法布雷加斯在接受记者采访时就称,对于本赛季的阿森纳而言法布:只争第一。

本周日,阿森纳将作客安菲尔德球场,面对近来状况不佳的利物浦,阿森纳深知,这才是真正的夺冠战役的开始。在阿森纳接下来的10场比赛中,有8场都是客场作战。只有完成这个阶段的比赛,阿森纳才能真正证明自己是否有夺冠的实力。

不过,在前面的9场英超比赛中,可能获得的27分中阿森纳足足获得了25分。面对如此光辉的成绩,阿森纳有理由把对自己的期望值拔高。法布雷加斯对记者表示,“即使是第二名都会让我们感到失望。(如果获得了第二名)和前两年的战绩比的确已经是很大的几部了。

但我们想要得到更好的结果。我们希望获得冠军。”

“不过对我来说,现在还不是谈论这个的时候。只过去了九轮联赛,现在就谈论冠军还为时太早。我们还需要度过许多难关。”
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件

贝帅并未感到压力 却妄想复制枪手青年军

贝帅并未感到压力 却妄想复制枪手青年军 - 28 Oct 2007




毫无疑问,贝尼特斯现在正处在利物浦危机风暴的中心,但是在接受天空体育台采访时他坚持认为他没有面临巨大的压力,而他同时也希望利物浦高层对他有足够的耐心。尽管如此红军主帅还是不得不面对从周中冠军杯失利可能造成的灾难性后果所带来的来自四面八方的批评声,而即使利物浦只在过去的5场联赛里只赢了2场,在周末的联赛中要与最近红的发紫的阿森纳遭遇,安菲尔德KOP看台的抱怨声也越来越响亮,拉法的处境并不象他想的那么轻松。!

  “我们现在已经回到联赛了,我认为球员们都准备好了。现在的确还有一些问题,但是当你面对这种处境的时候,唯一的方法就是不断的并且努力的工作,找到解决办法。”贝尼特斯在接受天空体育台专访时表示,“当我有一名球员在场上表现不好的时候,我不会就那么把他还下来,我会继续将他留在场上,不断让他进行着自我调整。当问题出线的时候你不尝试去解决他而是去逃避,那么问题将永远得不到解决。作为主教练也是一样,你必须保证你的所作所为都是正确的并且要持续下去,只有这样才能使情况变得越来越对你有利。”
  对于周末联赛中即将面对阿森纳的比赛,拉法有自己的见解,“温格,和他的球队都是伟大的,你看他们多么的年轻和具有侵略性,更值得我们思考的是这么年轻的球队所表现出来的能力远远高于他们这个年龄的平均水平,这是最值得深思的。不过我现在怀疑他们能否长期这样坚持下去,他们之前取得的成绩也许跟他们的赛程有关系。一般年轻球员在完成了俱乐部的培训之后还需要一段时间才能完全胜任一线队的位置,但是阿森纳完全不一样,你们看他们的小伙子们好像就是刚刚从足球学校里出来的一样,充满稚气,但是在场上却出奇的成熟。”

  也许是对于阿森纳的青年军有点嫉妒,贝尼特斯也从世界各地挖来一些有潜力的新星加以培养打上“利物浦制造”的标签,比如在欧冠小组赛对阵马赛的比赛中不仅仅采取了大规模轮换,甚至还将仅在联赛中亮相过一次的新秀莱托列入首发阵容……“你可以毫不费力的签下那些新秀,很优秀的那些。但是总要花上一些时间去让他们达到你的要求,我们现在也引进了很多17到19年龄段的年轻优秀球员,不过要想在一线队中看到他们的身影大概还需要一段时间。”贝尼特斯最近几年没少从欧洲和南美挖掘人才,现在有不下20名17-19岁的小伙子在利物浦的预备队里拼杀,不过贝尼特斯运气还算不错,这抓阄似的引进的年轻球员里还有几个人能委以重任,比如巴贝尔,欧冠对马赛时首发的莱托,德比战中换下杰拉德的卢卡斯瓦莱……贝尼特斯这些举动看起来仅仅像是嫉妒教授温格的成果,想通过这样的方式复制温格的成功,但是他忘了他不是温格,而他手下的娃娃兵们也不是阿森纳的预备队。
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件
benitez,u cant do it la,coz u r nt wenger!!this world just have 1 wenger only,tat our boss,arsene wenger!!
Benitez may be able to did it, but not now or not even tomorrow match...:onion18:

两大名帅哀叹尤尔下课 温格弗格森不满热刺无情

两大名帅哀叹尤尔下课 温格弗格森不满热刺无情 - 28 Oct 2007



曼联主帅弗格森和阿森纳教头温格都对尤尔的离职深表遗憾,他们都认为荷兰人理应得到热刺的更多支持……

网易体育10月27日消息 英超10轮战罢,托特纳姆热刺1胜4平5负积7分排名倒数第三。如此糟糕的战绩使得主帅尤尔在本周四(25日)正式被解雇。在经历了2个赛季的成功后,荷兰人结束了在白鹿巷的统治。两位英超在位时间最长的名帅-曼联主帅弗格森和阿森纳教头温格都对尤尔的离职深表遗憾,两人同时对热刺的无情表示出了不满。

“此前,托特纳姆热刺俱乐部的某某人声称他们会全力支持尤尔,但我想没有人这样做了,”弗格森本周五(26日)接受曼联电台采访时讽刺道。

“听到尤尔离开,我非常悲伤,因为他是个很好的人,他是一位非常优秀的教练。他打造了一个胜利的团队。但是长时间来围绕他的传闻一直未间断过,媒体负有一定的责任。一切都太糟糕了。”

本赛季前,尤尔帮助热刺拿到了上赛季英超第五名。在弗格森看来,这个成绩足以让他在这些年来跻身伦敦城内最出色的教练之一。
“托特纳姆在60-61赛季获得了双冠王,他们在1963年拿到了欧洲优胜者杯的冠军,但自那以后,热刺只能偶尔拿拿联赛杯和足总杯的锦标,这个成绩对他们来说显然不算太好。”

“要想扭转这一颓势需要一些特别的东西,我认为马丁-尤尔做得非常好,过去20年来,尤尔的表现不逊于热刺的任何一位教练。但是勿庸置疑,如今主教练身上的压力更大了,这与我刚刚接手曼联时完全是两码事。”弗格森坦言。

无独有偶,温格也对尤尔的下课深表惋惜。他认为热刺俱乐部理应给予荷兰人更多的时间,让他率队实现转运。
“我对尤尔的离开深感遗憾,当一名主教练没有机会把球队带到赛季结束以展示他的能力,这真的太让人悲哀了,”温格本周五(26日)接受《天空体育新闻》采访时表示。

“因为我们每个人都会在赛季中遇到困难期,在那个时候,你需要得到俱乐部内每一个人的支持。”
“有时候,困难会发生在赛季之初,尤其是那个时候外界对球队期望非常高,你没有时间去扭转一些东西,这些事情就发生在了马丁-尤尔身上。”

温格在阿森纳已经执教了快11年,法国人承认自己很幸运得到了董事会的谅解和支持。
“我在阿森纳过得很幸运,我得到了一名主教练需要的全部支持,我有机会去取得成功。”温格表示
附件: 您所在的用戶組無法下載或查看附件
返回列表