本帖最後由 free2penny 於 2015-9-7 12:16 PM 編輯
( r5 q" A3 X. ~& yTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
5 @5 ]* {+ S5 m0 M5 {$ r- Mtvb now,tvbnow,bttvb其實我吾明為咩呢架叫做多啦A夢啊
4 g7 j, p( p kos.tvboxnow.comlhy92725 發表於 2015-9-7 12:08 PM  % @# t4 C* |0 X' z$ _: t9 bdoraemon 多啦 a 夢 (以前 叮噹 (1970-2000年代的無線譯名)) , 因為作者怕攪錯是另一個版本, 所以最後直譯叫 多啦 a 夢 6 P! {$ M, R4 N9 |4 W0 h/ T
6 R: O( f3 I3 Y5 q$ I# ?+ [
6 Y) A. \0 E- j
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# A* F) y+ f& s: a( n5 F, G
; Q3 |) r( R, x8 l8 o
1976年,《哆啦A夢》(當時名為《叮噹》)由《兒童樂園》引入香港之後,香港成為日本以外最早的《哆啦A夢》出版地區。 叮噹、大雄、靜宜、牙擦仔及肥仔等名字亦是由《兒童樂園》所起的。在1980年代中、後期,《叮噹》的書籍由一間名叫「海豹叢書」的公司出版,該公司在每本書的背頁聲稱擁有版權,但在期數編輯上與日本相異。公仔箱論壇3 c8 W' Q9 c/ `% M0 o5 x
直至1992年,正規版本由玉郎集團(後改名文化傳信)出版,仍以《叮噹》名稱推出,直至1997年改為《哆啦A夢》。 |