山寨英文 中國人喊打 外國人開心
; e. w) u0 S8 Y* H) T: g
$ ~' X& c5 e; J- J( M( f公仔箱論壇
" ]) F2 N) e' l" r1 f5 l0 a/ g; [公仔箱論壇大陸新聞組北京25日電 世界新聞網 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- S. g b3 x( _2 g/ S' f
June 26, 2011
! d& [& F7 P6 Hos.tvboxnow.com 7 R8 r2 w; v& Q9 i3 A% c
7 T- y( U" m1 P* e" Z' N" uTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb& k% q6 _+ W3 [# t* b+ r
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。: @% P i( h; D; k8 h6 [
os.tvboxnow.com/ E* d& q+ V: i/ w4 y8 v
8 `7 Q0 ?4 ?7 ^9 _
os.tvboxnow.com! P( B. h& S. _& _; O
* ] L3 ?0 A8 g% G: W$ v3 ^居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. m# r3 ^: |! z1 e* O
" j, K4 ^; B, X' f- [- `6 U3 X+ M公仔箱論壇 tvb now,tvbnow,bttvb. ^ V Q" e. e$ L( }
他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。
5 \' h: p6 g4 @5 R; v公仔箱論壇
* x+ |! _% K4 `+ Y; Otvb now,tvbnow,bttvb tvb now,tvbnow,bttvb% _ Z$ ]3 Q0 o
來源 / 版權所有: 世界新聞網
7 J y& O. W: z* ftvb now,tvbnow,bttvb(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)
- g0 J/ S9 M' A6 ~8 z. b公仔箱論壇# R( n1 c8 I' W o4 Y9 M: h
7 I4 F4 e% i4 x# C% n公仔箱論壇 |