山寨英文 中國人喊打 外國人開心os.tvboxnow.com" {6 i2 o; m/ m+ t- v- Q
tvb now,tvbnow,bttvb/ T9 v& i; Y( l a' x( g
& M6 {0 I4 ]' C' v5 ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。大陸新聞組北京25日電 世界新聞網
7 q5 t6 y( y! k' q! }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。June 26, 2011 公仔箱論壇3 M% D A& H% d7 v! o
0 R3 f& s" `: y' t% Otvb now,tvbnow,bttvb TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! d/ _) O! V- {! ^' t8 \, b5 [
& f- M& f* ~) o e
0 u4 S8 r" n+ m( @3 Xos.tvboxnow.comos.tvboxnow.com; b: w2 N/ Y4 B; `
) w! z" }( q+ d; } d( O
) e% _$ q. x+ n* y# h+ Z5 ]
公仔箱論壇1 C. X+ ?5 T0 Q) ~
居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」 4 l& R7 y( `6 m6 }8 g
" t# k7 b% Q: T. ` 公仔箱論壇" d# T( t0 H' H5 S, L6 z2 U
他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. ?8 ^" b. F8 p9 H
2 F. Y9 p) }( _6 o& t4 Y* a
4 |* x `2 a, n& X' i9 ?( B
來源 / 版權所有: 世界新聞網 4 z0 \3 x9 f5 e; z6 C e4 I
(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)
2 H' h* ] O2 `
% B$ {9 s3 }7 W. y1 Q4 n- @" Pos.tvboxnow.com
) i7 z! N% G6 T! s8 R |