山寨英文 中國人喊打 外國人開心( \: y0 |/ X' ?9 k
! M, V1 w2 Y, S* j' ltvb now,tvbnow,bttvb
& ]: Z, k" L) i/ n" K* {大陸新聞組北京25日電 世界新聞網
1 L1 ^ B9 b' M; o# [June 26, 2011 os.tvboxnow.com* W0 l& C; m" {3 M# D
7 t* ?$ i1 Y' a- \* D" Fos.tvboxnow.com TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ ?7 u7 M9 C" r9 e n- n( e) s
- w1 J8 x! W! RTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
2 a, F% g( ?; Y6 E. j3 s5 Gos.tvboxnow.com
* M& c: J0 j- d; H# \& Y, ~5 Nos.tvboxnow.comTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 o6 s0 R' D2 M j
( E4 i1 v# y; X7 [- Q) ?( ^
9 E' }. q' ]2 N8 _$ \! rTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」 os.tvboxnow.com! E) C# o% _4 m& e9 Y5 X$ ^5 Y h
9 U; Z6 n6 c }' {& w! I5 }公仔箱論壇 9 |. Y- _8 k9 o" H2 c
他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。 ; o' ]4 u0 O* [ A! y' z( L; P
6 i( W2 o9 e7 z/ U/ r% ETVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 公仔箱論壇8 O) N+ X* W; ]( Q+ l- c" U* n3 g
來源 / 版權所有: 世界新聞網 os.tvboxnow.com7 ?3 A8 N" L9 o, E7 b
(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)
8 |3 R5 O2 \' a/ |) Ltvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, |1 ] }* a0 u, L& H: u# p8 y
6 _; c8 k' u$ e0 a+ f |