山寨英文 中國人喊打 外國人開心
! \& [; f! }6 C6 |0 x4 j/ d公仔箱論壇 8 D. F: y( z% O% K9 f
tvb now,tvbnow,bttvb/ S3 Y2 ?/ R1 b8 J) R& |8 B
大陸新聞組北京25日電 世界新聞網 os.tvboxnow.com" J' B9 C Z0 ]5 H/ ?% T1 a
June 26, 2011
: t. T# r0 c2 A+ m* d) A0 e公仔箱論壇 tvb now,tvbnow,bttvb! K5 }, I7 @$ v z
6 }# u$ X7 j+ J" S W, j1 }) O: r
os.tvboxnow.com ?( o4 z2 X, ~# D% f
# N; y3 m( g, s3 Ios.tvboxnow.com, \0 O) H8 L& {' x) S/ M$ K
/ t" Q! J- }! D- X% P* C1 m& s. G: e
tvb now,tvbnow,bttvb0 s# p F$ y7 o4 {/ J
居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」
0 d* L( e% n3 T. qTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 tvb now,tvbnow,bttvb6 ]$ }6 f% ?5 B: z2 p
公仔箱論壇0 a+ i. q ~% A* L, W9 @
他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。 公仔箱論壇: }$ v" r; e) R
os.tvboxnow.com7 I% Z2 k) Z8 B3 }
/ F$ ] z; X a' o
來源 / 版權所有: 世界新聞網 公仔箱論壇+ t- j e5 ~1 @: l8 b% D' L+ B
(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)
% c8 Q3 L, v4 ?# a* t* C, cTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
9 ~; G( ^% C- H! U* f* f1 ~TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! ?( T) W- n" K/ S6 E
|