本帖最後由 felicity2010 於 2014-6-11 10:21 PM 編輯 7 g8 O+ D7 g: j8 ~+ q0 n! ], C
. r8 t! o) {, I& [* t% |TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 大律師公會反駁白皮書 斥發放錯誤訊息 2 S- Z: }+ {, _. F* p0 [0 h3 G* `
os.tvboxnow.com! U# _: ~: }3 K* S7 p- e
# \! _0 B# L. r2 eos.tvboxnow.com
% e3 T# B' V' Q, @2 \+ CTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 國務院昨日發佈香港白皮書,明文要求香港各級法院法官及司法人員與政府官員等「治港者」,要「正確理解」《基本法》,並維護國家主權、安全及發展利益。大律師公會今日發出聲明(全文連結 )逐點反駁,公會認為,白皮書把香港法官、其他司法人員形容為「治港者」的一部分,是向港人、中國人、國際社會發放錯誤訊息,令人誤以為司法制度與政府相互配合。公會同時指出,香港實行普通法制度,法院毋須聽命於任何人等的「一錘定音式的最終解讀」。
# A" M. m0 y/ r$ Gtvb now,tvbnow,bttvb
) C! z3 W' P6 }9 v) T \5 V% r 大律師公會在聲明中強調,法治在香港社會以及文明社會當中,內容遠遠超出「依法辦事」及「依法施政」,還包含司法獨立。對於《白皮書》指各級法院法官和其他司法人員都是「治港者」,公會指出,根據基本法,香港司法制度,獨立於行政及立法制度。$ t C" s- _! Z$ S" ~
, t, K* g& w" w/ t- Q4 ^% l
引用袁國強當年公會聲明
, O- y/ N p6 K% j$ j# g3 _
. _7 C6 ]8 \! _ d Ltvb now,tvbnow,bttvb 大律師公會引用2008年發出的大律師公會的新聞稿,強調司法制度不應視之為「香港管治隊伍的一部分」,「除非香港司法制度完全獨立,否則司法制度無法履行其角色,包括監督政府是否合法,執行立法會通過的法案,確保其符合基本法以及特區政府的國際法定責任。」tvb now,tvbnow,bttvb' b6 W$ u- d E$ a( k/ {
5 I% W4 R/ E. h6 a6 kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 聲明特別提到,上述新聞稿是前公會會長、現任律政司司長袁國強在位時發出,至今依然生效。公仔箱論壇) P$ u. [6 s) P1 M% m
: M1 u' y6 y7 q2 @( D% ^公仔箱論壇 因此,公會認為,白皮書將法官、其他司法人員形容為「治港者」的一部分,或者形容他們擔任政治任務,都是向港人、中國人、國際社會發放錯誤訊息,「令人以為法院是政府機關一部分,立場一致、互相配合(Sing in unison in it)」,這並非香港實況。 k! L# k) G/ Y/ n! Z* P8 c* [( `
5 o" E6 v8 x2 Z' e" X, R. C 香港行普通法 冇 一錘定音 解讀
4 y: V7 t8 A* N( btvb now,tvbnow,bttvb " H- `8 ^1 \8 b) M
大律師公會認為,白皮書提到法官及司法人員「肩負正確理解」香港基本法的責任,似乎是意指法院以外,應該有一套「正確」理解基本法方式。然而,公會指出,香港實行普通法制度,法官根據控辯雙方(包括政府)之理據、事實以及證據,基於完善、遠源流長的法定、憲法解釋原則,詮釋法例,作出判決。公會認為,除了法院以外,並沒有一種由第三方訂立的「正確理解」基本法制度,法院毋須聽命於任何官員、任何學者等等「一錘定音式的最終解讀」。公仔箱論壇2 V/ n1 Q, S" U( i7 Y# n
& R9 g0 @7 G% _: P: p& X. i& W 釋法應該少發生 os.tvboxnow.com1 U% ]# Z$ Y! z* J& r, I
tvb now,tvbnow,bttvb8 d( }3 l- D0 U0 U( v F* P% P0 ?
白皮書提到,需尊重和維護全國人大常委會對基本法的解釋權,又特別指,全國人大常委會對特別行政區執行基本法的監督權。不過,大律師公會認為,根據基本法158條(2),香港法院在憲制上獲全國人大授權,在特區政府的自治下,自行詮釋基本法,作出判決。公會重申,人大釋法應該「甚少發生(rarely)」以及「謹慎進行(cautiously undertaken)」,否則會令港人、中國人、國際社會認為,香港司法獨立不再。
. g3 U& a1 U, ?1 v* }. n/ `公仔箱論壇 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! s8 O' g* E+ _, G$ l; }1 v
; {6 _& M f7 ]! { 新聞短打 | 白皮書外文版「無影」 梁振英疑信口開河 os.tvboxnow.com1 w- z5 |* x/ ~2 @3 M
}# Z/ a) R, I- m7 x/ O4 b; X9 a公仔箱論壇
h6 e9 d8 L3 u1 K+ |TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
' p" m% ^$ _, L 行政長官梁振英昨午會見傳媒時,才強調《一國兩制白皮書》將會「通過七種外國文字向國際社會發放」。然而,祁皚遍尋新華社的俄語、阿拉伯語、日語、韓語、法語及西班牙語版本,都未見有完整的白皮書;只見國務院以這七種語言,發布涉及白皮書的相關新聞報道,而非白皮書全文。
& O2 m7 [* A% Los.tvboxnow.com
: ?; F( }/ E) @ f0 [+ HTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 就此,祁皚今日致電特首辦,詢問政府能否提供這些白皮書的外語版本。特首辦的回應是,他們已經在政府新聞網上載白皮書的中英文版本,至於其他語言版本「何去何從」,卻著祁皚自行聯絡相關部門。特首辦表示,他們並不知道這些「外國文字版本」會在何時及哪裏上載。os.tvboxnow.com0 S0 _% x$ l* O4 }; t) k9 L
1 j1 `: g9 k: Y) f( j' d, f- ^0 k 由此看來,祁皚有合理懷疑,梁振英其實根本未就白皮書事宜,跟中國國務院有密切連繫。以至令人思疑,梁振英及其公關團隊(架構上應以「白宮發言人」馮煒光為首),似乎純粹見新華社的網站有七種「外國文字」版本,便想當然認為白皮書的原文,也會有「七種外國文字」版本。
8 ^1 }. P8 ?- V# {公仔箱論壇 os.tvboxnow.com0 y, w7 \/ W7 [# l0 b9 M
進一步講,梁振英昨日又說過,「據其個人所知,這份白皮書是經過一年時間的籌劃、撰寫,和最後做七種外國文字的翻譯工作」。因此,他認為白皮書並不是針對佔領中環行動。公仔箱論壇; E1 ?9 h/ B1 P" G
首先,要做「七種外國文字的翻譯工作」,雖然並非使用Google Translate就能解決,但梁振英如果認為中國的翻譯專家,需要「籌備數月」來進行翻譯工作的話,未免讓人啼笑皆非。更重要的是,至少至祁皚本文截稿為止,所謂「七種外國文字」版本,根本還未見出現。os.tvboxnow.com& g6 W! E/ u S8 b2 O
$ X {, \* v" [+ @5 D 由此路進,梁振英很有可能是在回答記者白皮書是否針對佔領中環時,信口開河以翻譯工作需時為由,為自己的說法提供「證據」。然而,如今「七種外國文字版本」芳蹤杳然;梁振英的相關言論說法,已至少先後被大陸黨媒《環球時報》,及立法會主席曾鈺成所引述。因此,梁振英實在有必要澄清,「七種外國文字」的說法從何而來,以及會在何處面世。否則,梁振英的「大話記錄」,似乎勢將再添一筆。
/ C7 [$ A- e3 M; ttvb now,tvbnow,bttvb (撰文:祁皚)* N1 n+ @/ y1 Q" K' X( j
4 E q9 T7 z7 o6 f$ Btvb now,tvbnow,bttvb 游清源• 一分鐘游得理噏:國務院白皮書究竟針對乜嘢而發表?
7 V0 Z0 k: P$ Hos.tvboxnow.com ! u' z. {4 d' c9 ^9 m- a, Q8 j8 L2 R