返回列表 回復 發帖

松哥该说 Mandarin 或 Cantonese,而不是 Chinese.

本帖最後由 匿名 於 2012-10-31 05:17 PM 編輯 + g8 g: R5 ]1 {, h& L/ f) r3 q

- ^" b  R1 P  U3 h, _, p0 Sos.tvboxnow.com前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。
thanks for the explanation
Hong Kong people, before 1990s, only think Chinese is Cantonese.TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' U2 [& y6 G% B0 b1 y, {7 L9 B
It was wrong but we only think and talk that way.
chinese 不一定是指华人 也可以翻译成华文 所以没有问题
i thought chinese is chinese, mandarin & catonese are dialect of chinese
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...- ^& m; p4 c, ^0 S: ?
kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
  [2 \/ L3 C9 d4 j+ l" c# D0 u2 |tvb now,tvbnow,bttvb
5 q$ p/ M- Z: m9 ^公仔箱論壇Mate, you don't even know the definition of Chinese.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 .... L0 {: G8 N  X- t9 G) z
kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01
3 g, _! B( s: l$ Q; k( t+ g
Chinese 不單指華人的tvb now,tvbnow,bttvb7 r3 \3 I: g6 w- i; I! C. d
查查字典吧.
前面松哥老婆差点被车撞那一幕,他说请以华文(华语)和我老婆道歉。而因该是 Mandarin 而 不是 Chinese,因为 Chinese 指的是华人,华族。反而 Mandarin 指的是华文(华语)。 ...tvb now,tvbnow,bttvb0 a. ]3 ~0 p- ^  ]# g# C- }7 w5 m
kaijye1794 發表於 2012-10-27 01:01 AM
3 b1 B/ l' \5 e) @/ etvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) e5 z1 ~3 M4 ~) K
What's wrong with the word "Chinese"?  The word "Chinese" has multiple implications, just like any other words like "English" , "German" and "French"~~~   When you are in a place where majority of the public speaks Cantonese (which is a local dialect of Chinese), asking a person to "Speak Chinese" means you want that person to speak in that local dialect, i.e. Cantonese in this case! TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; I5 Q0 t" u7 x. z6 h( f% ?' y

$ F: J; Y' ?0 i1 V2 r  O. M; |I think your interpretation of "Chinese" being just a human race is far too superficial ~~~
0 C  Y! `7 g$ F4 q0 R8 f6 H0 u3 @. `4 K
me no chinese
可是每次都听到很吃力!
真系咩都可以挑剔一餐..哈哈哈...
其實入面d生硬ge英文,睇落又好match到齣戲,有種"專登講英文,突顯出地位ge意思...."os.tvboxnow.com* J7 c3 x4 a/ h- ]' _4 z+ I1 l$ \; I
反而松哥同楊怡真係有d難頂(唔係演得唔好...只係個畫面實在....)
CHINESE,说的也对啊,含着汉语的意思
chinese没问题啊。。。到现在美剧里很多chinese还直接就说的是广东话。。。
利害細微的地方你都看到
返回列表