返回列表 回復 發帖

[時事討論] 蕭雪樺: 你的粵語標不標準?

蕭雪樺: 你的粵語標不標準?tvb now,tvbnow,bttvb1 W$ a% ^, n  ~5 _+ k" b$ @' c5 H
tvb now,tvbnow,bttvb# u( z! X& [0 i

- b! n+ o% B3 H; Y/ Q( \7 d1 f) RTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。據說,要驗證一個人的粵語說得準不準確,可以要他唸唸廣州舊日這首歌謠:「阿四阿四,攞條鎖匙,開個夾萬,攞兩毫子,買斤荔枝,唔愛黑葉,要愛槐枝。」(據《其實你不懂廣東人》一書)但我相信,今天的香港人、廣州人能夠通過這驗證的人只屬少數,而且是很小的少數。9 s' q! L3 L4 D5 O7 V4 m  d# O
9 Z" R7 @+ g0 O& Q1 Q

; r2 P8 Y0 h/ w8 L9 M/ q$ X5 nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。這其實是要看你能不能讀出所有韻腳的「衣」字韻來。今天大部分粵語人可能一讀第一句就被「叮」走了,因為「四」字按今天的習慣讀成 sei3,而不會與後面的「匙」、「子」、「枝」以i 音作韻地讀成 si3(「試」音)。
: C7 x8 C" ~7 y3 {3 @TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" v' \$ w/ j8 G

0 A7 |, w8 o2 ?- G+ w% y3 a這個讀音,是以廣州的西關口音為依據的。一般認為,廣州話或稱廣府話,以廣州西關、即今天荔灣區上下九路、第十甫一帶的口音為標準。那裡今天被視為廣州的舊城區,可是再追溯從前,這個區其實在城外,即在老城牆(今天人民路)以西之外。這裡本來是城郊,後來城牆拆了,這裡發展成民居集中地,而且富家大宅(即所謂西關大屋)連綿。廣州各區之間的口音有別,但由於西關的經濟、文化地位居上,也就成了強勢口音,時人會以西關口音為時尚,西關口音於是成為廣府話的標準音。3 ^0 \6 l0 t" J" P# G
os.tvboxnow.com: K1 G7 A$ `. T; @, A- \9 u# s
os.tvboxnow.com' |& p8 p9 z& j$ y$ R0 }# c
中文大學張洪年教授在「粵語的今昔」講座中,根據一八二八年起的多項粵語注音材料談到,粵語的「衣」韻字音有向 ei、e 轉變的趨向。他發覺「你、畀、未、眉」這些字當年的注音用的都是「衣」韻,而今天都屬ei 韻。
$ x  P" J! a! Q# p; g& l* i0 `2 ~' y" ?4 e! U( `

, h0 O: m* s3 T7 f! e. I6 k. k; c) i  k公仔箱論壇這樣的字還有不少。例如「死」,今天都讀 sei2,可是你聽聽白駒榮唱的南音《客途秋恨》,「死後得成連理樹」一句的「死」唱si2 (史)音。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" \, A: H! x7 B* m/ Q! T6 c7 w+ a

) G, {8 a$ a$ C

/ H) p1 @5 l0 n: Z- [" p8 htvb now,tvbnow,bttvb根據資料,白駒榮祖籍順德杏壇龍潭村人而世居廣州西關。他的口音應當就是西關口音。這顯示了西關口音的一個來源,即受到南番順(南海、番禺、順德)口音的影響。
7 f: t$ F* p* d' U! M1 ttvb now,tvbnow,bttvbos.tvboxnow.com- Z& K/ q, S" {* a* `$ y

, o6 i* u5 e* H6 b! A: |/ T" jTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。廣州作為省城,在城市化過程中大量吸收鄉村進城的人口。南番順是珠三角農村最富裕之鄉,當地民眾進城搵食或落戶的最方便落腳點就是西關。西關於是也是南番順民眾移居省城的集中地。西關口音自然有大量南番順口音。os.tvboxnow.com1 X  s0 c2 [5 E! W! M. l0 P

# f5 ?2 o  _2 s  R9 [3 V2 \tvb now,tvbnow,bttvb
9 ~  s$ O+ U4 L) ]  i8 |% @5 J6 x7 k7 O

- S# j+ K9 s5 C6 e2 E0 r# Z! m這樣的口音,隨着西關經濟、文化環境的轉變,已丟失不少,但仍然存在。譬如我們講「四四正正」,仍說「si3 si3 正正」;地鐵等廣播中的「使用」仍然堅持說「si2用」,而不說「sai2 (洗)用」。
1 |1 |; e8 ?: o' _公仔箱論壇
1 A) t9 @7 C. Z" I. @. E% x
os.tvboxnow.com# ^6 I# ^2 h. O+ n5 B
據中大的「粵語審音配詞字庫」,「死」讀 si2、「使」讀 sai2 都是異讀音。「瞇埋眼」的「瞇」讀mi1 也一樣。
9 ~8 T8 R1 @7 h7 [. B" i- I$ ^* ~( h* _2 G6 K0 b4 w4 y! y

% ?; ]( f) U% T1 _此外,據《粵音韻彙》,西關小姐「有意無意的裝腔」中讀到「絲、四、死」等字,還會把聲母讀成「sz」,也就是如今普通話拼音中的 s。阮兆輝唱的一些地水南音也有這樣的刻意咬字。這樣去唸文首的那段歌謠,味道又不一樣了。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 H" k3 i5 v' ?5 w

; [& e5 B8 i% z4 l3 Z) Yos.tvboxnow.com
tvb now,tvbnow,bttvb/ e3 }& X; h# o$ ]9 W
(十九世紀粵語之三)
) v  @3 ^) u% k公仔箱論壇
6 C* S, @. i, W/ F/ dtvb now,tvbnow,bttvb
9 t$ a% A. S8 H* c& \) Z公仔箱論壇
+ P! e* m1 Y+ ~2 l+ `) e% u  n

/ \* A" z3 y2 R- o2 q' g0 j0 ~; \TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
  
852郵報即時關注: 《施政報告》網站暗用「年輕」棄用「年青, W, f, x" S4 n
. L4 L0 P$ r# J% v2 Y6 F3 _
os.tvboxnow.com8 ]8 O& a4 _" y( a
關於今年《施政報告》的封面用了「年青」二字,《852郵報》在梁振英仍在立法會內宣讀之時,已在「即時印象」中指出實是錯誤的用字,只有「青年」與「年輕」而沒有+ N! R6 j% V, `" H" W7 p9 W
「年青」,有記者昨午趁教育局局長吳克儉及民政事務局局長曾德成出席《施政報告》記者會時,就要求回應,吳克儉使用一招「卸責」,以「曾德成文化水平很高」,以曾德成作擋箭牌。
3 O/ F5 n; s, l3 y; p' A! PTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
% ?% @/ j3 ~6 M明明是教育議題(中文水平),而曾德成又非文化局長(只掌管民政事務),吳克儉竟能公然避責,如此之示範,實叫人汗顏(當然也反映他應該沒有留意輿論,以至完全沒有做足準備),而曾德成的回應也非常有趣,對有關用字錯誤「直認不諱」,更自爆曾就「年輕」與「年青」跟特首溝通,而原來對方縱然知錯,卻因為「大家都已經接受」而決定「明知故犯」。當然,延伸的問題,可以是明知人錯不等於自己也犯錯,更可以再延伸至「難道知道別人有僭建而自己也僭建?」
2 k) D2 x4 j! o! Q( O3 Vos.tvboxnow.com
9 ]2 b% z. A5 ]3 m+ @0 D' X# utvb now,tvbnow,bttvb不過,明明知錯又決定繼續錯,更公然在《施政報告》封面、《施政報告》背景版、以及一眾官員口中繼續照說照用時,在《施政報告》的網頁內,卻又疑似出現「更改」,有讀者凌晨時份跟《852郵報》報料,指原來《施政報告》網頁有出現「讓年輕的」之字眼,只要把滑鼠置於《施政報告》封面的大圖上,顯示出來的資料就是「讓年輕的」,本報在翻查不同版面的原始碼,亦一律是「讓年輕的」而不再「年青」了。os.tvboxnow.com! U5 R! E8 y6 i* P
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 S+ }" n* w$ m. ?% {3 j# u  {: W: k
《施政報告》網站版跟特首版出現「錯體」,原因何在?或許有以下可能:  Y/ t# n' n" `5 v
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 ?& E2 f- a1 a6 C2 O1 ]1 w. D
第一,政府的電腦工程人員在編寫《施政報告》網站時,由於中文文化水平較水,於是發現用法有錯並自行更正了;
& r$ L0 q4 ]. z" C  y! p+ S" b$ z% p公仔箱論壇" D7 @# `) S* l+ A& R
第二,由於造成廣泛輿論,當局於是急召電腦工程人員作出更正,但只能及時改正電腦的文字顯示,卻未能更改圖片,更可能因為改掉圖片太明顯故棄改。公仔箱論壇) h- \# W# s% \+ u- |1 {

: R5 D0 X0 t5 v# L( D公仔箱論壇而不論是原因一還是原因二,都反映兩個大問題,前者是政府內部未夠「齊心」,發現問題竟沒有好好溝通與彼此提醒;至於後者,就是沒有開誠佈公,如果當局真的認為有關用字實屬不準,需要作出糾正,那不單應該光明正大地公開聲明,而在立法會內先後多次不停重複「年青、年青、年青」的梁振英,更應該為此說句抱歉把錯誤承認。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; t( Y' D" a1 l* Y; \2 D
" e6 P7 s. Q5 g" R6 a' _
延伸閱讀:os.tvboxnow.com& C! m3 H. t5 p% l* a2 {
+ m: B6 H6 p  m, l
1)      【《施政報告》記者會即時印象:梁振英不懂中文 「年輕」變「年青」】公仔箱論壇5 X, X  i' v7 Z0 L( M0 _2 r- c. \7 ^
http://www.post852.com/?p=4278
* Q8 Y1 R$ }5 K: B! U; R3 s; Y8 l! a  L6 a. U0 u. G
2)      【即時關注:吳克儉拒答「年輕」「年青」問題 曾德成明示特首明知故犯】tvb now,tvbnow,bttvb4 m& e  O6 l- }: w0 B
http://www.post852.com/?p=4433
% E# o( o1 k: n. o: H5 TTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
1 D: G, u* R9 i8 O, W! f( Tos.tvboxnow.com
  
返回列表