本帖最後由 felicity2010 於 2014-6-11 10:21 PM 編輯
* @2 b. a5 V8 w) x' e 公仔箱論壇1 B& U: p2 G8 `- x3 o0 `. L
大律師公會反駁白皮書 斥發放錯誤訊息 tvb now,tvbnow,bttvb$ |9 y) t) G/ I* _. b8 \6 A
) h3 f! x8 D- _. L
+ |9 }8 G$ y3 T6 g! N% F" W1 q/ Ktvb now,tvbnow,bttvb
* b( n3 u6 c/ F) z公仔箱論壇 國務院昨日發佈香港白皮書,明文要求香港各級法院法官及司法人員與政府官員等「治港者」,要「正確理解」《基本法》,並維護國家主權、安全及發展利益。大律師公會今日發出聲明(全文連結 )逐點反駁,公會認為,白皮書把香港法官、其他司法人員形容為「治港者」的一部分,是向港人、中國人、國際社會發放錯誤訊息,令人誤以為司法制度與政府相互配合。公會同時指出,香港實行普通法制度,法院毋須聽命於任何人等的「一錘定音式的最終解讀」。os.tvboxnow.com% ?$ O5 N" Y7 ~# B
! ~1 b' F2 E8 @3 r* R$ Z! K4 t
大律師公會在聲明中強調,法治在香港社會以及文明社會當中,內容遠遠超出「依法辦事」及「依法施政」,還包含司法獨立。對於《白皮書》指各級法院法官和其他司法人員都是「治港者」,公會指出,根據基本法,香港司法制度,獨立於行政及立法制度。
# Y/ |: O, Z, X9 zTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
2 `8 H; ]/ r" Y8 r2 \; Z. `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 引用袁國強當年公會聲明
: z$ \( _% ^8 Z: xos.tvboxnow.com os.tvboxnow.com5 C0 T5 I4 ~. ^& a2 M% z3 S
大律師公會引用2008年發出的大律師公會的新聞稿,強調司法制度不應視之為「香港管治隊伍的一部分」,「除非香港司法制度完全獨立,否則司法制度無法履行其角色,包括監督政府是否合法,執行立法會通過的法案,確保其符合基本法以及特區政府的國際法定責任。」) a6 r' }' ~- L/ {7 j; N1 B
6 ?1 l0 I+ H4 Otvb now,tvbnow,bttvb 聲明特別提到,上述新聞稿是前公會會長、現任律政司司長袁國強在位時發出,至今依然生效。
9 |. y6 I1 K( c- E2 n! ^4 xtvb now,tvbnow,bttvb , n# x& e: W5 \! R% B
因此,公會認為,白皮書將法官、其他司法人員形容為「治港者」的一部分,或者形容他們擔任政治任務,都是向港人、中國人、國際社會發放錯誤訊息,「令人以為法院是政府機關一部分,立場一致、互相配合(Sing in unison in it)」,這並非香港實況。. I0 h# N: E1 m$ T
+ A2 x( C+ N; M x W 香港行普通法 冇 一錘定音 解讀 os.tvboxnow.com0 {, r+ B2 ]2 p) F! t# B
tvb now,tvbnow,bttvb- J* n' G0 c1 a
大律師公會認為,白皮書提到法官及司法人員「肩負正確理解」香港基本法的責任,似乎是意指法院以外,應該有一套「正確」理解基本法方式。然而,公會指出,香港實行普通法制度,法官根據控辯雙方(包括政府)之理據、事實以及證據,基於完善、遠源流長的法定、憲法解釋原則,詮釋法例,作出判決。公會認為,除了法院以外,並沒有一種由第三方訂立的「正確理解」基本法制度,法院毋須聽命於任何官員、任何學者等等「一錘定音式的最終解讀」。tvb now,tvbnow,bttvb2 v& Q4 @1 F+ D3 H
tvb now,tvbnow,bttvb, i% }" D( G' V+ ~, f
釋法應該少發生 + n7 ?+ Q8 S& D0 N3 x' Y; u* [4 u
& q4 J; k' {' ~+ w& Uos.tvboxnow.com 白皮書提到,需尊重和維護全國人大常委會對基本法的解釋權,又特別指,全國人大常委會對特別行政區執行基本法的監督權。不過,大律師公會認為,根據基本法158條(2),香港法院在憲制上獲全國人大授權,在特區政府的自治下,自行詮釋基本法,作出判決。公會重申,人大釋法應該「甚少發生(rarely)」以及「謹慎進行(cautiously undertaken)」,否則會令港人、中國人、國際社會認為,香港司法獨立不再。tvb now,tvbnow,bttvb" q/ L7 ~: f" j$ V p
% F. k% }. E, u) x' |公仔箱論壇 os.tvboxnow.com$ Y( b3 I/ O9 p4 `
新聞短打 | 白皮書外文版「無影」 梁振英疑信口開河
$ l4 C; k) t; O; T& K% \! n, d公仔箱論壇 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' \6 ?: v* H! d/ c0 j! w
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 y- b" S$ G% ^- s
) o3 s% X2 B) Q5 [8 w* C公仔箱論壇 行政長官梁振英昨午會見傳媒時,才強調《一國兩制白皮書》將會「通過七種外國文字向國際社會發放」。然而,祁皚遍尋新華社的俄語、阿拉伯語、日語、韓語、法語及西班牙語版本,都未見有完整的白皮書;只見國務院以這七種語言,發布涉及白皮書的相關新聞報道,而非白皮書全文。
4 E, W% { O0 y% I m- l! y4 Y# }
0 V0 [: U, j3 N: _' mtvb now,tvbnow,bttvb 就此,祁皚今日致電特首辦,詢問政府能否提供這些白皮書的外語版本。特首辦的回應是,他們已經在政府新聞網上載白皮書的中英文版本,至於其他語言版本「何去何從」,卻著祁皚自行聯絡相關部門。特首辦表示,他們並不知道這些「外國文字版本」會在何時及哪裏上載。$ t2 B$ P: n8 J2 E9 s
, @- n7 @$ v, o- d5 ? 由此看來,祁皚有合理懷疑,梁振英其實根本未就白皮書事宜,跟中國國務院有密切連繫。以至令人思疑,梁振英及其公關團隊(架構上應以「白宮發言人」馮煒光為首),似乎純粹見新華社的網站有七種「外國文字」版本,便想當然認為白皮書的原文,也會有「七種外國文字」版本。
+ P* Q! i$ X3 \( J公仔箱論壇
5 x( |1 \" e" xtvb now,tvbnow,bttvb 進一步講,梁振英昨日又說過,「據其個人所知,這份白皮書是經過一年時間的籌劃、撰寫,和最後做七種外國文字的翻譯工作」。因此,他認為白皮書並不是針對佔領中環行動。tvb now,tvbnow,bttvb( S' w Q q+ C: i$ b m
首先,要做「七種外國文字的翻譯工作」,雖然並非使用Google Translate就能解決,但梁振英如果認為中國的翻譯專家,需要「籌備數月」來進行翻譯工作的話,未免讓人啼笑皆非。更重要的是,至少至祁皚本文截稿為止,所謂「七種外國文字」版本,根本還未見出現。
) Y/ Y* A8 T$ A* `: d X 公仔箱論壇+ c. N; P7 L8 X# H
由此路進,梁振英很有可能是在回答記者白皮書是否針對佔領中環時,信口開河以翻譯工作需時為由,為自己的說法提供「證據」。然而,如今「七種外國文字版本」芳蹤杳然;梁振英的相關言論說法,已至少先後被大陸黨媒《環球時報》,及立法會主席曾鈺成所引述。因此,梁振英實在有必要澄清,「七種外國文字」的說法從何而來,以及會在何處面世。否則,梁振英的「大話記錄」,似乎勢將再添一筆。
O+ m) g% ~8 b$ Z' ^* h0 H (撰文:祁皚)tvb now,tvbnow,bttvb1 W! E0 q6 E6 o1 n% k
0 `# f" J/ F1 K( n8 Q1 s公仔箱論壇 游清源• 一分鐘游得理噏:國務院白皮書究竟針對乜嘢而發表?
* B0 F/ L3 _. @; t/ T& G6 t公仔箱論壇
9 W* f3 G/ b# `; t9 UTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。