返回列表 回復 發帖

[時事討論] 陶傑 - 精緻與含蓄

精緻與含蓄
, M5 i+ F$ [/ Z% htvb now,tvbnow,bttvb
8 Q3 j7 }' O& ]# uos.tvboxnow.com
2 w. c4 _) W5 eos.tvboxnow.com一個缺乏文化修養的社會,一切唯「粗糙」二字:其「經濟發展」是粗糙的,爆炸污染,以人命為「GDP」增長埋單。其人民是粗糙的,一出國到外,喧嘩吵鬧,行為橫蠻。其產品Made in什麼的,也是粗糙,危害健康安全。當然,情緒粗暴亢奮時,語言也是粗糙的。
9 e: Q/ z2 `! ]- |0 x4 Z0 d+ |一代粗糙的人,一切追求高效率的痛快。他們失去了細味含蓄的能力。而精緻和含蓄,是高尚文化品味之本。
% \; S. J6 U+ ^+ J- Nos.tvboxnow.com英語情色小說電影「格雷的五十道色戒」,情節很簡單,講一個有性虐癖的年輕大亨色誘女大學生,為弄上床,逐步挑逗。電影除了性愛畫面,其英語對白,也層次細膩,男主角的意圖不直接表達,曲線表述。tvb now,tvbnow,bttvb6 \* k. J# y& H! F+ k8 p2 b+ H$ J  V1 O
女大學生問:「為什麼你不離開我?」男主角說:Because I am incapable of leaving you alone。
; X- A: W6 u2 O4 j6 J/ @3 b公仔箱論壇Incapable of leaving you alone──這句話在今日的華文,不可能有準確的中譯。Incapable of,男人將自己置於無力、無助、無奈的地位,然而,現實卻相反:他有錢,他是性虐狂,他還是一個魅力四射的男人。無力退身的,將會是她。
& Y. T* o+ [5 ^$ m& E9 C. }但他卻哀愁地講出這句話,令她心折。這是用一種精緻含蓄的語言來談情的文化優點,於是女主角欣然說:Enlighten me。
( t! r- x, q. @2 e0 \& I$ `公仔箱論壇Enlighten me,也沒有中譯。因為啟蒙是西方文藝史上,繼黑暗時代之後一個人人皆知的時期,「啟蒙我吧」,對中國人毫無感覺,但是在英語中,這一對答,十分性感。
) \$ h1 m" F# T+ d6 ios.tvboxnow.com女生走進男主角的卧室,看見四周掛着不同尺寸的皮鞭、手銬、皮帶,有點吃驚。男主角說:My tastes are singular。( F  f+ V" z4 x9 G: k/ o
Tastes用眾數,因為其中的器具花樣繁多。但百川匯海,他的性癖好卻是單一,所以說: My tastes are singular。寫出這句對白,精警婉妙,作者有才華。
7 o( O3 I4 a, `' `: s2 K. |os.tvboxnow.com香港的下一代,中文粗通即可,因為中文是用來談生意以及由中國人彼此謾罵的。要勿枉費此生,做個精神生活豐潤的人,必精讀好英文,最好還學好日文和法文。
" N( ]; P" Y! T+ A公仔箱論壇" }- U5 w8 L+ ]  S% ?
陶傑公仔箱論壇8 R. l! ^# s. q, @$ b7 x
電郵 :[email protected]
返回列表