返回列表 回復 發帖

[時事討論] 貨不對辦 陶傑

本帖最後由 felicity2010 於 2011-6-30 06:36 AM 編輯
9 w% x5 C* |6 c/ H4 tos.tvboxnow.com: l' E% Q! l/ b; @3 d* r
貨不對辦  陶傑tvb now,tvbnow,bttvb) b- k4 Z# N! M- D+ L  l9 ?6 G

' C0 n. k) B; j* u+ W. }tvb now,tvbnow,bttvb
0 D0 q  o% J# G3 r( f8 Q  ltvb now,tvbnow,bttvb
公仔箱論壇! g' t0 V( V7 @6 ]
香港的消費者委員會,專門管「貨不對辦」的顧客投訴:一件貨包裝與內容不對,消委會就會出來主持公道。電影的譯名,與主題內容不相稱,不知有沒有得投訴?像「驚殺大陰謀」,聽上去,像動作、懸疑、偵探,好像Online Game遊戲的感覺。講林肯刺殺案。
8 @; K4 Z" c- _( `- k2 {' Q$ M9 S: N# g3 d
: x/ t9 ]1 R7 @8 e" @! n哪知進了場
,原來主題嚴肅,對白知識份子,處境哲理,林肯一出場就明白的死了,是誰幹的,也很清楚,戲講的原來是其中一個逃犯的母親,犯了窩藏罪,軍法論審,判處死刑,律師說不對,應該以民事法庭審訊。
一百二十分鐘的戲,只爭論這一點,以及中年女主角到底有沒有罪。一齣探討人權、歷史、哲學的辯論的好戲,發行商怕沒人看,遷就香港市場─也就是迎合香港特色的民智,故意用一個讓大家以為「有睇頭」的譯名。公仔箱論壇1 X: H  f- t* R( f+ ~
( [9 O3 A1 }2 }% R# T
歐美電影近年在香港上映
,為了確保票房,發行商都要採用低 B一點的譯名:「皇上無話兒」、「醉爆伴郎團」、「撳錢闖情關」,一齣賽一齣惡俗。市場主導,不可以虧本,發行商沒有錯。但是這類垃圾片名( Junk Titles),顯示了香港八九十後電影觀眾的「低智化」( Dumbing Down)─斯文一點的文藝戲,嫌「節奏太慢」;對白多一點的人性戲,嫌「悶」,看了之後要用大腦思考一點點的,嫌「深奧」。遂有「驚殺大陰謀」這樣的戲名─驚煞一個不愛用腦子的市場回不了本,不如另取誤導的戲名,騙你進戲院再說,嫌對白多而悶,可以打呼嚕,冷氣是附加的享受,不收錢─這才是市場策略的大陰謀。

9 e- ^# x' C' F# c) P公仔箱論壇公仔箱論壇% h/ v1 m' ]$ P6 X# g
上一代的歐美喜劇
,能在利舞台上映的,都有好名字:「花都奇遇結良緣」、「良宵花弄月」,還有一齣貓王皮禮士利的青春歌舞片「偎紅倚翠」,還有一部叫「青春華滿阿哥哥」,都是殖民地時代,人還像個人的端莊歲月。
但是你以為這樣的「市場」,不用腦子,皇上無話兒,就可以佔便宜?卻又偏偏不。特府的「替補方案」,以為香港的八九十後都是「皇上無話兒」、「醉爆伴郎團」,或者官涌戲院「淫辱打樁機」那般思維的水準,卻又錯了。
' O0 d2 _% R% q' A2 b& q) p+ \3 Y公仔箱論壇公仔箱論壇/ g; i% i1 Z9 K* o1 }
即使是智障女童
,色魔也不要想亂佔便宜吧。女童再低B,也會出於本能,打你一巴掌的。香港這個地方好玩在這裏,小孩不笨,雖然都反智,到底是誰蠢一些?
1

評分次數

  • aa00

返回列表