毋須雞同鴨講打破語言隔閡Google起革命手機即時傳譯
先是 Android手機作業系統,接着是自家品牌手機 Nexus One,矢志染指手機市場的 Google現在更要發動另一場手機革命──研發即時傳譯手機,希望在數年內面世,讓人一機在手,不懂外語都能和任何外國人溝通,跨越語言障礙。: W0 g! u* v" Z8 a( A
' G$ _' P. S" @+ }% Y& B- t# ]# X
在曾被改編成電影《星際快閃黨》的經典科幻小說《銀河便車指南》( The Hitchhiker'sGuide to the Galaxy)中,作者亞當斯創作了一條外形似水蛭的黃色機械小魚「巴別魚」( Babelfish),靠從人類身上接收腦電波的能量維生,只要塞進耳朵,就能聽懂任何語言。tvb now,tvbnow,bttvb2 }3 T: o1 M) \" k8 U
os.tvboxnow.com B. ?! G( _7 y. {; K! P8 W
Google研發即時傳譯手機,就希望好像巴別魚一樣,當用戶接到聽不懂的來電,就可啟動傳譯功能,將說話變成自己聽得懂的語言。tvb now,tvbnow,bttvb1 t( `; `# A" a" o ?! |5 ?
9 n) ?- \/ i, I# o
Google現已提供網上繙譯和手機語音辨識服務,前者可將一篇文章或整個網頁,繙譯成52種不同語言,後者則透過辨識手機用戶的語音指令,為他們找出戲院、餐廳或最近油站的位置。Google希望將兩種軟件二合為一,研發成內置手機的即時傳譯軟件,數年內推出市場。tvb now,tvbnow,bttvb6 K' ~ o$ t& s. D) X# f2 D" v, }* D
不同口音難辨識Google繙譯服務主管奧基指,研發最大困難,在於即使同一種語言,不同人有不同口音、聲線和音調,軟件能否準確分辨是傳譯手機在何時面世的重要關鍵。但他強調,手機通常只由機主使用,只要軟件習慣了機主語音,傳譯就變得更準確。但有專家大潑冷水。威爾斯班戈大學語言學榮譽教授克里斯特爾說:「語音辨識最大難題是處理不同口音,迄今沒一套系統可準確辨識一種語言的不同口音,Google可能快人一步,但我想要在數年內發明一部傳譯裝置,能辨識蘇格蘭格拉斯哥人俚語,幾乎不可能。」 |