返回列表 回復 發帖

[中國內地] 中國領導人翻譯團隊平均31歲 女性占7成


2 n% Y+ Q* ?& `% F* d- E' _- ]os.tvboxnow.com資料圖:去年,習近平主席訪美,與奧巴馬莊園會晤時,孫寧(左二)擔任翻譯。公仔箱論壇, b7 S# m5 I: j( F7 c' O* @
tvb now,tvbnow,bttvb, o# U4 \: y* r7 p1 W- U5 D2 o- F
公仔箱論壇0 n5 S/ [$ N2 n( L
11月中旬G20峰會期間,那個經常出現在習主席身邊戴著眼鏡,手拿公文包的翻譯孫寧(他曾在南外就讀6年)沒有露面。這個疑問的答案直到近日才有了答案,原來他在G20峰會期間,因高強度的工作負荷而暈倒,摔破縫了好些針,從而錯過了再次“出鏡”的機會。
9 O7 ?: ^* S# A0 C公仔箱論壇TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, o+ ^; s/ M! U, f" U, w) S2 D  f7 b
“這兩年,中國領導人的出訪行程更加密集,翻譯室的人員可不忙飛了嘛!”外交學院著名的高翻老師王燕說。外交學院的學生幾乎占據了外交部翻譯室的“半壁江山”,王燕曾經教過他們中的大多數。“忙歸忙,(學生)他們從來沒有抱怨過。這份工作也是種榮幸啊。”接受採訪時,王燕自豪地說。據《國際先驅導報》公仔箱論壇) k9 j8 S6 n+ V1 H
os.tvboxnow.com" q. H9 \. R# R( U
學生時代就是“明星”
& R# b: ~$ b2 i' a# v3 o近兩年,孫寧頻繁出現在國家最高領導人身邊,被一些媒體譽為“翻譯一哥”。
. |' J$ C$ I( B8 d1 L3 c+ v8 z8 ]os.tvboxnow.comos.tvboxnow.com/ q* p4 Z! C# r# v/ F. Q
1981年出生的孫寧在1993年考取南京外國語學校,在南外度過了6年初高中生活。1999年保送進入北京外國語大學。0 P" R0 m8 E6 v# q2 h
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ v/ Z! y/ I% k8 C
和大多數外交部高翻相似,孫寧曾是全國英語演講比賽的冠軍獲得者。當年,同時帶隊參加演講比賽的王燕老師就對這個小伙子印象深刻。“後來我看了他擔任領導人高翻的一些片段,翻譯得很准確。”
6 k" L$ E/ y8 y+ z. F. ^# v公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb4 h4 W6 i; V& i  Y
孫寧的高中老師曾向媒體介紹,孫寧17歲時就曾幫助老師審校英語書,獲得過中澳英語能力競賽兩次特等獎。
( @- Q- l# E: t0 T2 ?2 t6 I% z3 G
- @) E8 `1 C" j+ l8 ]從學生時代即是“明星”,這也是幾乎所有外交部“高翻”的相同履歷。os.tvboxnow.com$ c  S/ \' \: c8 W( J; l  M
' t5 ]$ Z2 _" S( `) Y/ i
據王燕介紹,她的學生中,例如被譽為時任總理溫家寶“首席翻譯”的張璐,以及在去年“兩會”上走紅、長相酷似明星趙薇的張京,都是在上學時就成了佼佼者。這不僅是指她們在各類比賽中成績優異,更包括個人綜合素質全面,如知識面豐富、氣質嫻雅等。
4 V0 A% N: z* R; ]+ G
3 c+ j' K& v# B* d7 Kos.tvboxnow.com“高翻的工作不是光英語好就可以的。”王燕補充道,譬如曾為時任總理朱鎔基擔任“兩會”翻譯的朱彤,成績中上,但老師發現,朱彤講話簡短幹練、不囉嗦、咬字清楚,談吐“令人舒適”,具備成為高翻的潛力。6 k1 O9 ^, |  Z/ T; i* e

0 _1 Z4 {6 n; N& V2 n“外交部選拔高翻主要看重三點。”王燕介紹說,“一是踏實的語言基礎、優秀的語言能力;二是熟悉外交、外事業務;三是綜合能力,良好的心理素質。”4 \- Q& f7 {3 ~
公仔箱論壇7 P4 O3 s. H+ x( Z
“帥哥美女只是湊巧”1 q0 V) i8 J: o, t( k
要成為領導人高翻,外貌是不是也很重要?對此,王燕表示,“出色的高翻不一定是帥哥美女”,只不過近年來學院培養的高翻人才本身外形條件也比較出色。
' Q+ I1 _4 a* u* d: u# `
7 h+ S0 r8 X% H, _2 z, \“我覺得,我的師姐張京比趙薇更好看。”張京的一名師弟告訴記者,他曾在一次翻譯活動中見証張京的實力,“她反應特別快,用詞也特別精准。”據他介紹,張京私下里並非記者會鏡頭前的“高冷”形象,沒有架子,對師弟師妹就是個“耐心的大姐姐”。
& {+ c1 B9 w3 D! N+ A9 R3 pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
7 S5 j5 J. l" G& G) W作為老師,王燕更注重聆聽學生們在總理記者會和外長記者會時的現場表現。“你會發現,包括張京、孫寧在內,不管被譯者語速如何、表達如何,他們都能用平穩的、不緊不快的語速進行翻譯,音量也基本上前後一致。”王燕說,這,就是高翻的基本功。公仔箱論壇+ J& \! v0 A( U( t% j5 B

) p' ~/ z0 u- t4 rtvb now,tvbnow,bttvb一位現場翻譯者的成功都是無數辛勞換來的。首先是個人積累。翻譯張璐曾透露,2010年為時任總理溫家寶翻譯時,她提前收集學習了溫家寶2003年─2009年答記者問的視頻等資料,整理了溫家寶以前在講話中所說過的所有古詩詞和成語。其次還有團隊協作。據王燕介紹,每逢“兩會”,翻譯室會提前一個月進入“戰斗准備”,所有人獻計獻策,有哪些特殊詞匯?如何翻譯准確?上會前還要進行模擬演練等。tvb now,tvbnow,bttvb7 |+ ]) r9 _3 {2 H( o

3 {7 i/ C- J  y5 i. mTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“他們都是性格活潑的人”tvb now,tvbnow,bttvb6 G& g7 H$ H' s: a4 z
迄今為止,“兩會”成了翻譯室“明星”集中曝光的平台。這不僅是因為高翻的專業能力得到了全面展示,更因為,“兩會”是高翻們少數的、亮相鏡頭前的重要場合。
# C7 @2 L9 B% O+ l  o; e$ e
0 A, f) N) }7 l6 p6 m5 n" E9 ]' htvb now,tvbnow,bttvb網絡上曾經流傳著一組領導人高翻在工作中的照片:眼見著兩位領導人相談甚歡。高翻呢?原來在鏡頭之外、另一張照片上,兩位翻譯正疾步趕上,當避開媒體鏡頭後,翻譯們才到達領導人身邊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* X: D# }- Z( V; ]) J

4 O2 ]- G4 Y3 N& F, Ros.tvboxnow.com“領導人高翻的職責是什麼?需要的時候在身邊,不需要的時候看不見。尤其不能跟領導人‘搶鏡頭’。”據王燕介紹,當遇到直播畫面時,翻譯跟領導人之間需要保持在“既不會被拍攝到,也能聽到領導人說話聲音、並讓領導人聽見翻譯”的適當距離。+ Z) {, c, L; @4 r9 Q4 x0 v
/ E1 O: O1 G/ W& T
翻譯室的高翻們普遍在生活中非常低調。他們被曝光的生活照片很少,主動接受媒體採訪的次數也屈指可數。而因為中國領導人近年來頻繁“走出去”,他們便跟隨著成為“空中飛人”。公仔箱論壇) N) r1 a  D( O

) t  f: R# M# t$ u. p6 Ros.tvboxnow.com王燕透露說,比如她的學生張京,如今擔任主席夫人彭麗媛的翻譯,她自己也難得見張京一面。
! C, n8 S& n) m- F: M4 @tvb now,tvbnow,bttvb
- _. z: \) E+ W: V0 ros.tvboxnow.com不過12月17日,張京回母校向師弟師妹們分享自己在外交一線的心得體會。這也是外交學院的傳統:12月10日,外交部法文高翻錢宴青也曾回學校舉辦講座。os.tvboxnow.com  E; D5 n; G/ s; v/ u) N
" U6 t: X7 c) \9 O
“他們都是性格活潑的人。”王燕還記得,翻譯張璐前幾年回校演講時,台下笑聲一片。“他們都不是死讀書的人,死板成不了高翻。”5 B8 F/ S) R3 I9 X" @! G3 `

5 t" F/ l# D' y! t, |1 U同樣的錯誤絕不會再犯2 H: H) }. a) a& o0 ]
每次在分享經歷的場合下,王燕的學生們也往往拿自己曾鬧出的笑話提示師弟師妹們。. I/ j: q8 \9 H/ W" {) k
os.tvboxnow.com$ h  Y7 d0 l- Q2 E5 V$ }/ G
“(錯誤)太多了,他們哪能沒有犯錯的時候呢?”王燕回憶道。一次,翻譯戴慶利舉例稱,自己當著一位汽車行業高管的面,把汽車“排氣量”翻譯成了“排放廢氣的容量”,後來被現場糾正。1 |8 Z: G' X, r) {$ S
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- x- G: {5 U. Y& j: X! h
“但高翻的特點就是,同樣的錯誤絕不會犯第二遍。”王燕說。$ ]3 e. y2 X2 |  \+ R4 _
tvb now,tvbnow,bttvb+ Z, O0 x/ {' m: ?% {
她認為,正是源於翻譯室高強度的工作、嚴謹的工作要求,高翻們在此得到鍛煉後,往往也能在未來適應外交部其他業務司的工作。另有學者認為,給領導人做過翻譯後,往往自身也會得到賞識,容易成為被提拔的對象。
" z4 i" z% F: N$ T5 P4 |os.tvboxnow.com
& G1 i& i! D7 A7 W2 J2 o  U+ ?os.tvboxnow.com從外交部翻譯室走出去的高級官員不在少數。比如現任國務委員楊潔篪、全國人大外事委員會主任委員傅瑩、外交部副部長張業遂等。
+ C+ g. w6 {/ F8 j  [TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。  `2 Z( ]! i7 m
不過,坊間一度有過關於“翻譯官適不適合成為高級外交官”的爭議。對此,王燕表示,外交部高翻們已經多元化發展了。外交部讓高翻們年輕時就去其他業務司鍛煉,熟練外交業務。比如現任翻譯室主任張建敏,2009年就被派駐中國駐美大使館工作;曾經的“兩會”翻譯戴慶利,如今已經成為了外交部亞洲司參贊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 n5 r/ ?' y9 W$ O9 o$ Z1 A: n
os.tvboxnow.com5 }* @) Z! X/ c. v7 g1 ?
外交部翻譯室,是負責中國領導人重要外事活動翻譯工作的骨幹力量。這里集結了英、法兩個語種的高翻人才,大約七八十人。這支隊伍平均年齡只有31歲,其中女性占全體人數的70%。
2 j0 u& d% Z! S9 Etvb now,tvbnow,bttvb" m9 j( R$ R4 C' O9 R6 h
鏈接
  S* S* F0 c( mTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。那些知名的領導人翻譯今何在tvb now,tvbnow,bttvb7 H. Q, V/ u4 J# e! u% B; u
傅瑩
" G- ]( I! Q- R/ F' J. k  J曾在外交部翻譯室工作,曾擔任鄧小平的翻譯。曾任中國駐菲律賓、澳大利亞、英國等國大使,亞洲司司長。傅瑩是新中國第二位女副外長,也是全國人大首位女發言人。
) R3 b1 y4 \9 [; t' utvb now,tvbnow,bttvb
7 o( J2 o& ~0 O0 W& b# B- [( Dtvb now,tvbnow,bttvb張璐TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 {8 U1 w5 Z% S8 I, k
在時任總理溫家寶的記者招待會上,張璐流利翻譯總理引用的古詩詞,受到追捧。現為外交部翻譯室英文處副處長,仍從事一線翻譯工作。
# p* @" J( O  U# Q5 W3 ^4 otvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. K3 Y) w7 G0 m
過家鼎
' b8 K# n  ]. ]: Y- m5 }5 W6 S  Vos.tvboxnow.com曾為周恩來擔任翻譯,曾任中國常駐聯合國代表團一秘、中國駐馬耳他、葡萄牙大使、外交部翻譯室主任等職。退休後參與創立策馬翻譯有限公司並擔任翻譯總監兼培訓總監。7 i* y: d: n' U) M( w

1 x+ E# N( l- z- k: f+ kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。朱彤
) f7 s7 U4 @, [# u+ I9 ^( sos.tvboxnow.com曾為多位國家領導人做翻譯。在時任總理朱鎔基的記者招待會上,翻譯朱彤給外界留下良好印象,一度有“第一翻譯”之稱。2003年,朱彤加盟德意志銀行。2011年,朱彤被任命為德意志銀行中國區總經理。% H  ~' Q6 {& F2 v4 ?; ?+ x
返回列表