本帖最後由 felicity2010 於 2014-6-11 10:21 PM 編輯
+ x% h) i0 L' U2 w; v& f# L
8 Z! c& b* g2 S. G. G5 t9 ~tvb now,tvbnow,bttvb 大律師公會反駁白皮書 斥發放錯誤訊息 + v$ B: v7 X2 a& l6 ~' P
0 c [4 }3 ]: F( A, ttvb now,tvbnow,bttvb
' _6 i- M# r* jTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
7 c, S$ a4 s) s公仔箱論壇 國務院昨日發佈香港白皮書,明文要求香港各級法院法官及司法人員與政府官員等「治港者」,要「正確理解」《基本法》,並維護國家主權、安全及發展利益。大律師公會今日發出聲明(全文連結 )逐點反駁,公會認為,白皮書把香港法官、其他司法人員形容為「治港者」的一部分,是向港人、中國人、國際社會發放錯誤訊息,令人誤以為司法制度與政府相互配合。公會同時指出,香港實行普通法制度,法院毋須聽命於任何人等的「一錘定音式的最終解讀」。
0 ?0 @# G. S/ c& [$ i$ ]2 m公仔箱論壇 os.tvboxnow.com: K7 d7 R3 n6 A9 q1 n y& h
大律師公會在聲明中強調,法治在香港社會以及文明社會當中,內容遠遠超出「依法辦事」及「依法施政」,還包含司法獨立。對於《白皮書》指各級法院法官和其他司法人員都是「治港者」,公會指出,根據基本法,香港司法制度,獨立於行政及立法制度。
; `2 \$ }, \ L( V2 x$ cos.tvboxnow.com
3 W& \- {6 }5 |3 n4 f4 n5 P. M1 zTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 引用袁國強當年公會聲明 公仔箱論壇7 V* W' N# H& X2 M
. \4 I$ E1 w: x, O7 ]0 ` 大律師公會引用2008年發出的大律師公會的新聞稿,強調司法制度不應視之為「香港管治隊伍的一部分」,「除非香港司法制度完全獨立,否則司法制度無法履行其角色,包括監督政府是否合法,執行立法會通過的法案,確保其符合基本法以及特區政府的國際法定責任。」5 A& G0 |7 C+ E! Y. q8 }
" J7 Z/ M; J {* s. O! `
聲明特別提到,上述新聞稿是前公會會長、現任律政司司長袁國強在位時發出,至今依然生效。公仔箱論壇 N7 a) h* D; @% c* ]
os.tvboxnow.com& w0 U6 y, v) X* ^& V1 {! }
因此,公會認為,白皮書將法官、其他司法人員形容為「治港者」的一部分,或者形容他們擔任政治任務,都是向港人、中國人、國際社會發放錯誤訊息,「令人以為法院是政府機關一部分,立場一致、互相配合(Sing in unison in it)」,這並非香港實況。
* ]: O" R9 R5 ^9 q- u8 Y3 F
2 L. Q2 h* W+ l) d& K公仔箱論壇 香港行普通法 冇 一錘定音 解讀
$ T8 e4 u, B, jTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 tvb now,tvbnow,bttvb! z: |- I; ?; Q: X5 Y* \
大律師公會認為,白皮書提到法官及司法人員「肩負正確理解」香港基本法的責任,似乎是意指法院以外,應該有一套「正確」理解基本法方式。然而,公會指出,香港實行普通法制度,法官根據控辯雙方(包括政府)之理據、事實以及證據,基於完善、遠源流長的法定、憲法解釋原則,詮釋法例,作出判決。公會認為,除了法院以外,並沒有一種由第三方訂立的「正確理解」基本法制度,法院毋須聽命於任何官員、任何學者等等「一錘定音式的最終解讀」。
0 z1 G- x$ V6 U* f) ^" n- C公仔箱論壇 公仔箱論壇2 W0 ~0 C5 l. h8 t5 D6 n
釋法應該少發生
- |& G- j" {) Y( [8 ]- y TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ A, `" ^6 Z- i( F1 @& u
白皮書提到,需尊重和維護全國人大常委會對基本法的解釋權,又特別指,全國人大常委會對特別行政區執行基本法的監督權。不過,大律師公會認為,根據基本法158條(2),香港法院在憲制上獲全國人大授權,在特區政府的自治下,自行詮釋基本法,作出判決。公會重申,人大釋法應該「甚少發生(rarely)」以及「謹慎進行(cautiously undertaken)」,否則會令港人、中國人、國際社會認為,香港司法獨立不再。tvb now,tvbnow,bttvb9 v% ?# z) M5 v. I8 i2 a7 p
5 y( j3 M, \. o! V+ w; n
, p& T1 r6 k: C; o- q5 O( q) n 新聞短打 | 白皮書外文版「無影」 梁振英疑信口開河
4 J- H I; {4 S0 W- D0 p, X) M. V. \TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
2 R; M& s6 P) ?$ C! q; ^2 x* Wos.tvboxnow.com
& f- h2 G5 o7 ] 2 h* c0 X1 l9 {, E
行政長官梁振英昨午會見傳媒時,才強調《一國兩制白皮書》將會「通過七種外國文字向國際社會發放」。然而,祁皚遍尋新華社的俄語、阿拉伯語、日語、韓語、法語及西班牙語版本,都未見有完整的白皮書;只見國務院以這七種語言,發布涉及白皮書的相關新聞報道,而非白皮書全文。tvb now,tvbnow,bttvb3 z9 V9 _. ]1 _4 t/ I) U
tvb now,tvbnow,bttvb% k! M* e% e" g+ M0 w1 K, w# P
就此,祁皚今日致電特首辦,詢問政府能否提供這些白皮書的外語版本。特首辦的回應是,他們已經在政府新聞網上載白皮書的中英文版本,至於其他語言版本「何去何從」,卻著祁皚自行聯絡相關部門。特首辦表示,他們並不知道這些「外國文字版本」會在何時及哪裏上載。
* L) [1 T; L- b! S; |
- m% |1 M3 b3 a 由此看來,祁皚有合理懷疑,梁振英其實根本未就白皮書事宜,跟中國國務院有密切連繫。以至令人思疑,梁振英及其公關團隊(架構上應以「白宮發言人」馮煒光為首),似乎純粹見新華社的網站有七種「外國文字」版本,便想當然認為白皮書的原文,也會有「七種外國文字」版本。
5 j3 `, y4 M4 \( x- B5 J1 Ytvb now,tvbnow,bttvb tvb now,tvbnow,bttvb: m1 ~$ h* |+ h+ F1 U/ P
進一步講,梁振英昨日又說過,「據其個人所知,這份白皮書是經過一年時間的籌劃、撰寫,和最後做七種外國文字的翻譯工作」。因此,他認為白皮書並不是針對佔領中環行動。
' U* c+ _9 J: Dtvb now,tvbnow,bttvb 首先,要做「七種外國文字的翻譯工作」,雖然並非使用Google Translate就能解決,但梁振英如果認為中國的翻譯專家,需要「籌備數月」來進行翻譯工作的話,未免讓人啼笑皆非。更重要的是,至少至祁皚本文截稿為止,所謂「七種外國文字」版本,根本還未見出現。tvb now,tvbnow,bttvb( ^0 Q: ~' `" C
公仔箱論壇" l' _0 N; _4 |; w# b f, p( c
由此路進,梁振英很有可能是在回答記者白皮書是否針對佔領中環時,信口開河以翻譯工作需時為由,為自己的說法提供「證據」。然而,如今「七種外國文字版本」芳蹤杳然;梁振英的相關言論說法,已至少先後被大陸黨媒《環球時報》,及立法會主席曾鈺成所引述。因此,梁振英實在有必要澄清,「七種外國文字」的說法從何而來,以及會在何處面世。否則,梁振英的「大話記錄」,似乎勢將再添一筆。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* a; k( ^3 q1 ?. s9 E
(撰文:祁皚)os.tvboxnow.com. y3 t5 J! X; V1 P1 Z7 c* X
公仔箱論壇: Z( s! p* p$ F" L r8 A
游清源• 一分鐘游得理噏:國務院白皮書究竟針對乜嘢而發表?
% n# q! A) |* `+ l% D: ]" T: h公仔箱論壇
% Y6 {1 I, S3 ~- Uos.tvboxnow.com