返回列表 回復 發帖

[時事討論] 蕭雪樺: 你的粵語標不標準?

蕭雪樺: 你的粵語標不標準?
# v+ j6 F4 `2 |3 [# X$ j8 J+ bTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
, V& S' ?! t  qtvb now,tvbnow,bttvbos.tvboxnow.com, Y* s4 L  x/ V! o( T8 s, p
據說,要驗證一個人的粵語說得準不準確,可以要他唸唸廣州舊日這首歌謠:「阿四阿四,攞條鎖匙,開個夾萬,攞兩毫子,買斤荔枝,唔愛黑葉,要愛槐枝。」(據《其實你不懂廣東人》一書)但我相信,今天的香港人、廣州人能夠通過這驗證的人只屬少數,而且是很小的少數。
, t# Q8 f3 v! U4 y' Z7 S0 W! W1 A- d/ J$ Q1 o: C5 l
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。0 b* q/ i2 E0 {1 i* E' I5 ^
這其實是要看你能不能讀出所有韻腳的「衣」字韻來。今天大部分粵語人可能一讀第一句就被「叮」走了,因為「四」字按今天的習慣讀成 sei3,而不會與後面的「匙」、「子」、「枝」以i 音作韻地讀成 si3(「試」音)。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 Q5 Z, M  j& b- I3 y3 h2 Q
tvb now,tvbnow,bttvb9 |, N. Z# q4 u" N! m) n, ~
公仔箱論壇7 d" V: c. ?0 g2 |
這個讀音,是以廣州的西關口音為依據的。一般認為,廣州話或稱廣府話,以廣州西關、即今天荔灣區上下九路、第十甫一帶的口音為標準。那裡今天被視為廣州的舊城區,可是再追溯從前,這個區其實在城外,即在老城牆(今天人民路)以西之外。這裡本來是城郊,後來城牆拆了,這裡發展成民居集中地,而且富家大宅(即所謂西關大屋)連綿。廣州各區之間的口音有別,但由於西關的經濟、文化地位居上,也就成了強勢口音,時人會以西關口音為時尚,西關口音於是成為廣府話的標準音。1 C6 m1 ]% @) A$ N$ q
2 K5 J: A5 G. u
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 z# w0 N' n# p# d* p# t( k
中文大學張洪年教授在「粵語的今昔」講座中,根據一八二八年起的多項粵語注音材料談到,粵語的「衣」韻字音有向 ei、e 轉變的趨向。他發覺「你、畀、未、眉」這些字當年的注音用的都是「衣」韻,而今天都屬ei 韻。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# Y1 I4 x, D. _  g- t

' o4 |' |  I9 [# XTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
; P5 m& @' {. m& t" J/ x  S& Y
這樣的字還有不少。例如「死」,今天都讀 sei2,可是你聽聽白駒榮唱的南音《客途秋恨》,「死後得成連理樹」一句的「死」唱si2 (史)音。公仔箱論壇# P$ c( h0 i" G" u/ N
os.tvboxnow.com- X% t% I0 \/ U; F7 W1 l8 f. F
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。+ b( m" `' N4 L6 F9 o. K
根據資料,白駒榮祖籍順德杏壇龍潭村人而世居廣州西關。他的口音應當就是西關口音。這顯示了西關口音的一個來源,即受到南番順(南海、番禺、順德)口音的影響。
3 s; R, P7 x9 j0 F- e! _TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
7 R9 Q; j1 O6 B! d0 A5 ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
! L% v: l' a) j% ]
廣州作為省城,在城市化過程中大量吸收鄉村進城的人口。南番順是珠三角農村最富裕之鄉,當地民眾進城搵食或落戶的最方便落腳點就是西關。西關於是也是南番順民眾移居省城的集中地。西關口音自然有大量南番順口音。
$ W* |& u3 X1 X6 q. U+ |: E

( x4 Y. ]% j3 j' ^tvb now,tvbnow,bttvb% R7 S+ e/ c: K1 E( d9 y! R

7 ]) }, f) s+ c% c8 ]6 |這樣的口音,隨着西關經濟、文化環境的轉變,已丟失不少,但仍然存在。譬如我們講「四四正正」,仍說「si3 si3 正正」;地鐵等廣播中的「使用」仍然堅持說「si2用」,而不說「sai2 (洗)用」。" j, E8 M' f' n  i

& T, [) D# h) Z: `. ?tvb now,tvbnow,bttvb
os.tvboxnow.com3 \& B. N" K2 c. `: e
據中大的「粵語審音配詞字庫」,「死」讀 si2、「使」讀 sai2 都是異讀音。「瞇埋眼」的「瞇」讀mi1 也一樣。
1 [" Y; U3 X# n7 J0 k3 j+ S3 E% \. i7 Y3 M1 L- g, K& p2 _, Q8 G

4 J0 k9 ]  c; H: Z0 n此外,據《粵音韻彙》,西關小姐「有意無意的裝腔」中讀到「絲、四、死」等字,還會把聲母讀成「sz」,也就是如今普通話拼音中的 s。阮兆輝唱的一些地水南音也有這樣的刻意咬字。這樣去唸文首的那段歌謠,味道又不一樣了。! Z, }# ?2 m8 N* K7 P) ~/ u4 k
, c( m5 ?+ m! q3 ~8 `/ E' V
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 `4 w2 B& C' c  h
(十九世紀粵語之三)
9 e: ~" k/ @, ]- r, B% w* o9 ^公仔箱論壇, `6 F; k9 s3 L4 u9 H
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。3 Y( J) w& I& {9 U) a# U9 o
tvb now,tvbnow,bttvb( }2 l' u$ }) L* N# B' D5 P1 T( B
公仔箱論壇( ?+ K2 q; A" O1 e; J- S
  
852郵報即時關注: 《施政報告》網站暗用「年輕」棄用「年青TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, f; t8 h/ h  {) t

" I7 r3 O: s: X7 h7 m2 Y! Yos.tvboxnow.comtvb now,tvbnow,bttvb1 k: I+ i# G  [$ ]& V* z
關於今年《施政報告》的封面用了「年青」二字,《852郵報》在梁振英仍在立法會內宣讀之時,已在「即時印象」中指出實是錯誤的用字,只有「青年」與「年輕」而沒有
& G- i  _& d0 ]" m! d, hTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。「年青」,有記者昨午趁教育局局長吳克儉及民政事務局局長曾德成出席《施政報告》記者會時,就要求回應,吳克儉使用一招「卸責」,以「曾德成文化水平很高」,以曾德成作擋箭牌。
/ H8 L/ P* t! d( x, e( w9 I+ n' c) u  v4 ~. Z$ L
明明是教育議題(中文水平),而曾德成又非文化局長(只掌管民政事務),吳克儉竟能公然避責,如此之示範,實叫人汗顏(當然也反映他應該沒有留意輿論,以至完全沒有做足準備),而曾德成的回應也非常有趣,對有關用字錯誤「直認不諱」,更自爆曾就「年輕」與「年青」跟特首溝通,而原來對方縱然知錯,卻因為「大家都已經接受」而決定「明知故犯」。當然,延伸的問題,可以是明知人錯不等於自己也犯錯,更可以再延伸至「難道知道別人有僭建而自己也僭建?」
+ e8 ^! ]# B% L公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb! O1 a8 y% h& {6 w
不過,明明知錯又決定繼續錯,更公然在《施政報告》封面、《施政報告》背景版、以及一眾官員口中繼續照說照用時,在《施政報告》的網頁內,卻又疑似出現「更改」,有讀者凌晨時份跟《852郵報》報料,指原來《施政報告》網頁有出現「讓年輕的」之字眼,只要把滑鼠置於《施政報告》封面的大圖上,顯示出來的資料就是「讓年輕的」,本報在翻查不同版面的原始碼,亦一律是「讓年輕的」而不再「年青」了。
; w0 H- P; Q+ f: s6 @
# j* M1 r0 X) @9 Z1 a/ z+ Eos.tvboxnow.com《施政報告》網站版跟特首版出現「錯體」,原因何在?或許有以下可能:/ J* G, _0 ]6 j8 P+ z

1 A2 u% ^5 l7 W4 ^9 V: Rtvb now,tvbnow,bttvb第一,政府的電腦工程人員在編寫《施政報告》網站時,由於中文文化水平較水,於是發現用法有錯並自行更正了;
% t$ D& p" J! l$ F" g1 m
8 A- H4 D1 q3 Gos.tvboxnow.com第二,由於造成廣泛輿論,當局於是急召電腦工程人員作出更正,但只能及時改正電腦的文字顯示,卻未能更改圖片,更可能因為改掉圖片太明顯故棄改。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 e. T8 a9 Y( m/ L# h4 x& ^
3 N9 l/ q( k4 L/ ~7 B$ L
而不論是原因一還是原因二,都反映兩個大問題,前者是政府內部未夠「齊心」,發現問題竟沒有好好溝通與彼此提醒;至於後者,就是沒有開誠佈公,如果當局真的認為有關用字實屬不準,需要作出糾正,那不單應該光明正大地公開聲明,而在立法會內先後多次不停重複「年青、年青、年青」的梁振英,更應該為此說句抱歉把錯誤承認。
, A2 D" T5 C7 M# l# ytvb now,tvbnow,bttvb
. v5 n6 f- y+ L5 N; E- W延伸閱讀:
5 i/ {- A  P  _6 N公仔箱論壇5 i) {# u- r6 R) M  H9 a
1)      【《施政報告》記者會即時印象:梁振英不懂中文 「年輕」變「年青」】5 D: j# J1 y  k6 P3 D
http://www.post852.com/?p=4278公仔箱論壇9 m& S  c- W! b
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 r, |9 p3 L2 O% x
2)      【即時關注:吳克儉拒答「年輕」「年青」問題 曾德成明示特首明知故犯】os.tvboxnow.com  y) d/ Y0 C7 a: J+ R9 I" `
http://www.post852.com/?p=4433os.tvboxnow.com0 ]- Y0 d& t* e$ ?5 P
* U; H6 l: f# ]6 ]: R6 n
  
返回列表