山寨英文 中國人喊打 外國人開心
- ^4 `9 G z6 S( \* l# G- z& u TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; A# c% t1 e; [7 E( `4 |- G- v9 O
tvb now,tvbnow,bttvb, O. }# p# ^7 z9 ~
大陸新聞組北京25日電 世界新聞網 os.tvboxnow.com j$ \7 Q$ A) H6 N9 z
June 26, 2011 os.tvboxnow.com' F8 y1 _6 D5 V: L
$ n8 d( Q$ z0 {tvb now,tvbnow,bttvb
7 E v7 X8 z, b3 j) g# Fos.tvboxnow.com) O6 Q# H& @1 I9 J6 k
tvb now,tvbnow,bttvb% v0 U; V+ F- }1 B+ j
; l y; h5 p: y6 E8 B9 @8 ^. ?0 zos.tvboxnow.comtvb now,tvbnow,bttvb" Q/ O, z3 Q4 p7 m M4 \1 Z/ [' U
& [$ J w: k( w. l/ S3 kTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
k$ |- F y) q0 v; T居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」
+ J" z# Z( |- g1 d# y# nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 # ?& c) |' S, G7 L/ I
os.tvboxnow.com; g/ b# l; g$ Q7 M; l- k
他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。 os.tvboxnow.com! R4 A2 {. Q9 |+ x# m1 P1 L
$ Q/ x' Q$ k# \* gos.tvboxnow.com
2 ?) e* x/ @' V8 k來源 / 版權所有: 世界新聞網
1 L7 E) C" t4 b% K+ I. l: X E公仔箱論壇(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)6 M- z( j1 E& I' H: e, k! U' u
os.tvboxnow.com2 ?, ?1 v2 @6 V- }! K
e* d0 N+ B' G) Ctvb now,tvbnow,bttvb |