返回列表 回復 發帖

[冷知識分享] 【日語中會把中國人搞懵的漢字】——請細讀 非常有趣!

本帖最後由 yumiko123456 於 2010-3-20 11:02 AM 編輯 ; i7 `: i4 f8 ?

" ]2 @# N) P( N$ G5 x( G/ YTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。關于日語有幾個笑話,其中一個說︰某不懂日語的留學生第一次去日本人家里訪問,與女主人筆談時,女主人先指著桌上的茶寫道︰「御茶」,他立即打量了一下這個家,沒發現與皇族有什麼聯系的東西。
& z! ~( J5 |% }# P* ^2 H4 F公仔箱論壇os.tvboxnow.com7 U4 @( D) n+ f4 h
接下去女主人指著丈夫的同事寫道︰「同僚」;于是,他覺得她腦子有問題,因為那人他也認識,她丈夫也不過是個環衛工人,接著她指著丈夫道是︰「主人」;最後指著女兒道︰「娘!」于是他趕緊藉故告辭了。這讓人覺得︰早期的日本人在拚命吸收中國文化時,是很粗糙淺薄的。昨天還看到一篇文章說,搞不清為什麼日語中稱小偷為「泥棒」?TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, A) h2 C& a) O: D

* }  x5 g0 w# x, N$ rtvb now,tvbnow,bttvb其實這都是因為他們用漢字注音演變過程中出現的問題,比如海參,日語用的漢字就有「海鼠」、「生子」等等,而「泥棒」原先是寫作「泥坊」的,也就是像泥一樣不成材的小子,因為發音相同就變成了「泥棒」。
7 |6 h! _4 s) v* M; G2 F4 s8 l
) _( ^- x* X+ w  B* }9 u8 l6 `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。還有一個笑話是︰一個不懂中文的日本人到了中國的電影院,見牆上寫著「請勿喧嘩!」于是他趕緊走了,因為「喧嘩」在日語中是吵架、打架的意思,這種是非之地當然是不宜久留的。接著他到醫院去,想治一治牙病,可是怎麼也找不到「齒科」,最後終于看到了一個「牙科」,「牙」在日本用于動物,他硬著頭皮進去和醫生開始了筆談,醫生在紙上寫道︰「把嘴張開」,而這個「嘴」字日語中也用于動物!
- x- X2 f4 T( \( S. s4 ]' N

2 n4 G% a$ Y/ H8 G9 A4 p& [最後他交了個中國朋友,告訴他說自己屬「野豬」,筆談著告別的時候,他寫道︰「請常給我來『手紙』」,讓不知道日語中「手紙」是信的中國朋友大驚道︰「哎?日本連手紙也沒有嗎!」兩人在餐廳談得高興,又叫了啤酒,服務員問他要幾瓶?他做了個手勢,意思是要兩瓶,卻看到服務員搬來了八瓶!! j. `% l8 W/ w) r' l" w8 M
公仔箱論壇6 q% l9 |3 @. N$ I7 {
原來日本人用手指表示數字時也和中國人不同,中國人的八是日本的二;六、七、八則伸開一個手掌,用另一個手的一個一個手指放在掌心上表示六,放兩個就是七;而中國的九在日本是「扒手」的意思,只伸出一個小指,則和日語中說「愛人」一樣,是表示情人的意思。
* Q( _# r) L% E& ^0 p) E- Los.tvboxnow.com
' @: y& W; i2 M3 K$ Y+ M如果是一個懂中國古文的人學起日語來,無論是語法還是組詞都會佔很多便宜,如果還懂佛學,那就更佔便宜了。比如日語中的動詞後置,常用詞如「馬鹿」來自指鹿為馬;「挨拶」來自禪宗的問答;日語字母「假名」來自佛教「一切之名虛假不實」的理論。

; J3 b, i, M  b" m* ktvb now,tvbnow,bttvb
: Q5 v2 K  e" L; K# zTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。日本人的日常生活中處處可以看到佛教的痕跡,就像看到建于日本江戶初期有名的大方丈「枯山水」庭院,就馬上可以看出,它與中國的禪宗有著密不可分的關系。使用的一些如常綠樹、苔蘚、沙、礫石等靜止、不變的元素,在修行者眼里它們就是海洋、山脈、島嶼、瀑布,一沙一世界。6 N3 q- E# C9 Y0 B

1 }2 b: D: y: Y僅留下岩石、耙制的沙礫和自發生長與蔭蔽處的一塊塊苔地等形成的園林,可以說就是一個「公案」、一個「話頭」,面對著它們,自然有一種和達摩面壁相通的意趣。
( c0 z7 d1 I. Q# p) E. o
7 `6 a7 I/ n5 D+ S" o' B! h* ?  B* [中國地名進了日語中的也有不少,除了「北京烤鴨」、「天津甜栗」之外,還有「汕頭手帕」,最多的則是因為明朝有很多南京的商品輸往日本,受到歡迎後,一時間他們把許多舶來品都稱作了「南京物」,中國人稱作了「南京人」,以至世界各地都有中華街,而只有日本為「南京町」。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, @+ @2 M2 ?- u% T; o8 p

0 q- v5 u# d( H# r- b; h. `5 \os.tvboxnow.com所以有笑話說︰許多「南京人」來到「南京町」,賣了「南京燒(青花瓷)」、「南京錠(小鎖)」,留下「南京蟲(臭蟲,也是一種小型女表的俗稱)」,種了一顆「南京黃櫨」回南京去了。直到現在,只要提起「南京豆」,日本人馬上就知道︰那是指花生。
7 h3 X( ]. U6 z7 I/ r: O, U; _! ~tvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 S  `- N9 Q4 z. p
但日語中還有許多匪夷所思的地方,比如稱長頸鹿為「麒麟」,胡蘿卜為「人參」之類。曾經讀過司馬遼太郎的《馬頭牆和通》,文中說︰中國沒有「通」這種建築構件,一直心存懷疑,因為從日本辭書的解釋中知道︰「通」不過就是屋檐上也有「檐溝」,這和馬頭牆一樣,在徽派建築上是常見的東西。

. _, w+ {7 s0 v/ `tvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇+ ~* Q: W# {9 h  \
這次去了京都清水寺,終于見到了日本人稱作「通」的實物,才發現它與中國的「檐溝」是同中有異的,他們有些地方沒用落水管,而只用幾根鐵鏈子,直接從檐頭把水引向地面,這是我在中國沒有見到過的。
. y' ^0 s8 y8 N. e* h7 b/ oTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 V6 o, u- {; m  B4 ?" M" q
而「通」在中文中則被認為是樹名。離開據說是唐僧在日的第一個弟子創建的清水寺時,見到寺門前有個托缽僧人站在那里一動不動,深深的斗笠遮住了大半個臉,既不像泰國僧人那樣挨門化緣,也不見有人往他的缽中布施,隻想那只是一種修行的形式,但畢竟和日語中的漢字一樣,與中國是有很大差別的。. q+ u& _2 p$ T1 V2 I! x( D4 t
公仔箱論壇. r5 J9 {- Q4 F( u) G
1

評分次數

  • wwinglin

我看過一個:
0 p8 i8 I7 x+ C' H! E0 c# w( ?' b有一個華人到日本旅行, 想買郵票寄明信片, 於是問日本朋友
) E* q7 W2 [+ q5 V1 Pos.tvboxnow.com他們都是用文子溝通
$ `# E# v* Z$ H5 T* M" e: N公仔箱論壇華人: 朋友, 買郵票
) b7 D; I" N' y* s/ [1 X& ^) H( fos.tvboxnow.com日人: 郵票???7 Y! r/ j, T! [: s* k( n
華人拿起明信片給他看, 指一指貼郵票既地方公仔箱論壇8 R- }. d6 w4 ~3 h+ Y* n
日人明白了, 寫下tvb now,tvbnow,bttvb3 B9 m$ R% U6 v& y7 u
切手TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 V( [* [7 A, E' V
把華人朋友嚇呆了
( c+ d  {  X$ n6 O; ?os.tvboxnow.com中文{郵票}即日文漢子{切手}
在食物方面
+ C+ }9 u; W% H' k% N& z* O; aos.tvboxnow.com天婦羅、魚生都冇問題
9 o+ {* L# Y: t. J" E' c/ |- B! c公仔箱論壇- |# r9 n5 ?7 J) f( T9 L8 T$ p0 c
寿司就好似同死人有关
1

評分次數

  • wwinglin

其实日语的读音,很多是古唐语的发音,而汉唐时文字的读音与现代的汉语读音相差极大。
1

評分次數

  • wwinglin

1# yumiko123456
- K. N6 Z4 k: J' L: r! E* P9 f' n3 k6 q8 N9 r+ c( g& ~
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# {# i3 o' q4 \- Y# H
謝謝分享
thanks for sharing
是的,我們用的漢字解法,與日本的漢字解法有很多不同地方
感謝分享os.tvboxnow.com  ?7 S6 u7 o5 g; }2 O# q5 B/ r5 [1 T
增長知識
我問了很多人也找不到答案....... 日本人叫紅蘿蔔做 "人參"/ ~; K4 B9 T2 }4 q$ K( F8 ?6 i
哪我們說的人參....日文是怎樣說呢?
長頸鹿為「麒麟」 是古中國的說法.. 這一說是很正確的..... 廣東話有罵人"奇厘怪" 就是來自長頸鹿.
; V- R+ s' U' q公仔箱論壇(因為長頸鹿來自非洲, 中國人從未見過)
Thank you.....
真是一門好知識,學下來。
支持一下......
返回列表