返回列表 回復 發帖

[香港] 「屠龍麥粒花」對爆紅感意外 嘆香港生活艱難


7 Y2 r! {% m5 s! b6 I! u  y# O% j; q- Oos.tvboxnow.com來港工作半年的Boyan Nijpels,以中文名「屠龍麥粒花」申請身份證。
& F  z+ O" w# k  ~, c( f' Qtvb now,tvbnow,bttvb
: F. i5 N* N& p5 v
* f. [2 P* C, V* r* @) RTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Boyan Nijpels TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 t1 D5 ]+ Q5 Y

1 R2 u, g$ D4 ^" C' w繼「激烈的海胆」後,再有來自荷蘭,來港工作半年的Boyan Nijpels,以中文名「屠龍麥粒花」申請身份證,日前領取證件後,上載照片至Instagram和facebook,其俊朗外表吸引逾百人在facebook向他發出交友邀請。Boyan以「Crazy Hong Kong」(瘋狂的香港)來形容今次的「成名」。
7 ~1 i. q1 B7 H公仔箱論壇
0 y& `) Q7 O8 e" u: @1 NBoyan解釋,父母給他取的英文名,常有人錯誤讀出其名字,故當公司人事部告訴他,可自行挑選想要的身份證中文名稱時,「我很高興終可自行選擇名字」。他續稱「屠龍麥粒花」譯自「Mclovin The Dragonslayer」,Mclovin取自美國笑片《Superbad》一主角的虛擬身份,音譯成麥粒花。) g9 K" A3 [# l+ N% s7 I
公仔箱論壇6 `6 h* [, B5 J0 Y* C( }
名字後半的Dragonslayer,是與Boyan約會過的一位女生有關,Dragonslayer正是他給這女孩的花名。Dragonslayer雖帶有貶意,Boyan卻稱在歐洲不論男女都可套用這字來開玩笑。7 C" n4 K' w* Y9 }! k
$ F( l3 k, E& r9 [5 V' s. z
一個中文譯名,一日間引來逾百個facebook交友邀請,傳媒爭相追訪,Boyan坦言是意料之外,認為外界小題大造(never would have expected this fuss),「這是瘋狂的香港,畢竟只是一張身份證……我只選擇一個名字,但此事完全升級,我還會留港數月,真的希望此事沒冒犯他人」。(Crazy Hong Kong. It's only an ID card in the end...Just choose a name, completely escalated. Also really hope it didn't offend people, I am still staying here for months.)
9 g  @- o! v; ktvb now,tvbnow,bttvb
% v& B- y) C: X* X5 U1 |% A6 C25歲的他半年前由荷蘭阿姆斯特丹來到香港,擔任網上外賣平台Foodpanda的客務主管。Boyan指香港租金可怕,「在香港經營外賣生意亦不容易,成本高、邊際利潤不算可觀,貴租亦令餐廳很難生存,我們就是從中幫助他們」。(Delivery in HK is not easy, high cost, margins are not amazing, it's hard for restaurants to survive with the high rentals, we are here to help.)他坦言未必繼續留港工作,「還未確定,畢竟是流動性高的行業(volatile business),可能待至12月」。
: _0 r( G  }2 D* W$ P5 q0 b! G公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb4 \2 @4 }" h  ?
根據《人事登記規例》,以中文書寫的名字,身分證可以只載首6字,即若申請人的名字多於6個字,其身份證就未能顯示全名。而英文名字以40個字母空間為限。本港巿民有權隨意改名,原則是不可使用冒犯或粗口字眼,過去有港人改名為「凌晨一吻」或「小小燕子」。另外,有些字眼並非粗口,卻不可用於中文名字,如改名叫「香港政府」。
返回列表