
7 e2 E; h4 ?, D8 o/ H$ H8 A5 v: _公仔箱論壇資料圖:去年,習近平主席訪美,與奧巴馬莊園會晤時,孫寧(左二)擔任翻譯。
& ]* ~# e I2 D* H) u) G3 F; ~% Y3 o* T1 [( X
5 C/ N( e5 ?2 b! p: V& [
11月中旬G20峰會期間,那個經常出現在習主席身邊戴著眼鏡,手拿公文包的翻譯孫寧(他曾在南外就讀6年)沒有露面。這個疑問的答案直到近日才有了答案,原來他在G20峰會期間,因高強度的工作負荷而暈倒,摔破縫了好些針,從而錯過了再次“出鏡”的機會。
' f0 e1 L7 r7 q' rTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
; _ o- ~) y8 D# ptvb now,tvbnow,bttvb“這兩年,中國領導人的出訪行程更加密集,翻譯室的人員可不忙飛了嘛!”外交學院著名的高翻老師王燕說。外交學院的學生幾乎占據了外交部翻譯室的“半壁江山”,王燕曾經教過他們中的大多數。“忙歸忙,(學生)他們從來沒有抱怨過。這份工作也是種榮幸啊。”接受採訪時,王燕自豪地說。據《國際先驅導報》
9 ~. `7 Z4 K' ]) H公仔箱論壇
- G* ^8 S/ z+ o- Xos.tvboxnow.com學生時代就是“明星”TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。5 |7 L( b; m( T
近兩年,孫寧頻繁出現在國家最高領導人身邊,被一些媒體譽為“翻譯一哥”。
' \! e# g) G7 V5 U+ T* }( c
, n/ r5 _6 M/ B# K; L1981年出生的孫寧在1993年考取南京外國語學校,在南外度過了6年初高中生活。1999年保送進入北京外國語大學。
# U$ {% Q" `- F公仔箱論壇
3 U6 i9 c, ~8 B6 MTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。和大多數外交部高翻相似,孫寧曾是全國英語演講比賽的冠軍獲得者。當年,同時帶隊參加演講比賽的王燕老師就對這個小伙子印象深刻。“後來我看了他擔任領導人高翻的一些片段,翻譯得很准確。”公仔箱論壇) ^. L9 E; x+ t6 p( z/ O
5 x" F. e8 N% X% }tvb now,tvbnow,bttvb孫寧的高中老師曾向媒體介紹,孫寧17歲時就曾幫助老師審校英語書,獲得過中澳英語能力競賽兩次特等獎。
, h, k$ K' D/ h$ A0 P/ qtvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇+ u/ \: B/ a$ a9 r; \ d& M
從學生時代即是“明星”,這也是幾乎所有外交部“高翻”的相同履歷。$ M- j$ I5 h2 @/ ~5 g! o2 _
os.tvboxnow.com5 H4 l4 L Q, J* b1 L! h0 [5 s& M
據王燕介紹,她的學生中,例如被譽為時任總理溫家寶“首席翻譯”的張璐,以及在去年“兩會”上走紅、長相酷似明星趙薇的張京,都是在上學時就成了佼佼者。這不僅是指她們在各類比賽中成績優異,更包括個人綜合素質全面,如知識面豐富、氣質嫻雅等。
/ z6 }; U, a& g1 W6 }os.tvboxnow.com
+ r4 M, j+ {3 |# Y) }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“高翻的工作不是光英語好就可以的。”王燕補充道,譬如曾為時任總理朱鎔基擔任“兩會”翻譯的朱彤,成績中上,但老師發現,朱彤講話簡短幹練、不囉嗦、咬字清楚,談吐“令人舒適”,具備成為高翻的潛力。
: b5 y: v( j7 T) |os.tvboxnow.com6 R3 x1 W# `8 R! S/ E. F
“外交部選拔高翻主要看重三點。”王燕介紹說,“一是踏實的語言基礎、優秀的語言能力;二是熟悉外交、外事業務;三是綜合能力,良好的心理素質。”tvb now,tvbnow,bttvb! [6 P2 }8 B) e, V9 K& s( }5 u
( F2 O' A8 S* |! N% \
“帥哥美女只是湊巧”
! ^9 _. Z+ ]7 h4 yos.tvboxnow.com要成為領導人高翻,外貌是不是也很重要?對此,王燕表示,“出色的高翻不一定是帥哥美女”,只不過近年來學院培養的高翻人才本身外形條件也比較出色。
" |# W. ~' W9 A( J: I
. Y }5 b% h1 V! uos.tvboxnow.com“我覺得,我的師姐張京比趙薇更好看。”張京的一名師弟告訴記者,他曾在一次翻譯活動中見証張京的實力,“她反應特別快,用詞也特別精准。”據他介紹,張京私下里並非記者會鏡頭前的“高冷”形象,沒有架子,對師弟師妹就是個“耐心的大姐姐”。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 O# ?* J% t& Q- G9 B5 K
2 ?9 x! s x9 h6 r4 yTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。作為老師,王燕更注重聆聽學生們在總理記者會和外長記者會時的現場表現。“你會發現,包括張京、孫寧在內,不管被譯者語速如何、表達如何,他們都能用平穩的、不緊不快的語速進行翻譯,音量也基本上前後一致。”王燕說,這,就是高翻的基本功。公仔箱論壇' S/ { n( G' i- ^3 Y1 D
) H, q3 c! o6 p% v3 ^- g
一位現場翻譯者的成功都是無數辛勞換來的。首先是個人積累。翻譯張璐曾透露,2010年為時任總理溫家寶翻譯時,她提前收集學習了溫家寶2003年─2009年答記者問的視頻等資料,整理了溫家寶以前在講話中所說過的所有古詩詞和成語。其次還有團隊協作。據王燕介紹,每逢“兩會”,翻譯室會提前一個月進入“戰斗准備”,所有人獻計獻策,有哪些特殊詞匯?如何翻譯准確?上會前還要進行模擬演練等。
5 F3 S$ J7 ^! _- F1 V: q) J7 ]; nos.tvboxnow.comtvb now,tvbnow,bttvb8 T& A: N7 ?; Y. k
“他們都是性格活潑的人” V' N( e; w# ^2 {- L8 A" j
迄今為止,“兩會”成了翻譯室“明星”集中曝光的平台。這不僅是因為高翻的專業能力得到了全面展示,更因為,“兩會”是高翻們少數的、亮相鏡頭前的重要場合。
% H; A/ H6 D0 h; j% F公仔箱論壇
; e* L$ \9 F8 o3 q& K" O公仔箱論壇網絡上曾經流傳著一組領導人高翻在工作中的照片:眼見著兩位領導人相談甚歡。高翻呢?原來在鏡頭之外、另一張照片上,兩位翻譯正疾步趕上,當避開媒體鏡頭後,翻譯們才到達領導人身邊。
( @ F- t: ]8 R6 x. ?5 h5 j0 X
: c+ j2 N' m4 z“領導人高翻的職責是什麼?需要的時候在身邊,不需要的時候看不見。尤其不能跟領導人‘搶鏡頭’。”據王燕介紹,當遇到直播畫面時,翻譯跟領導人之間需要保持在“既不會被拍攝到,也能聽到領導人說話聲音、並讓領導人聽見翻譯”的適當距離。" o* [9 ?1 _0 n7 V( |' z1 m: ^
' p& y0 \% q( h7 ]0 ]公仔箱論壇翻譯室的高翻們普遍在生活中非常低調。他們被曝光的生活照片很少,主動接受媒體採訪的次數也屈指可數。而因為中國領導人近年來頻繁“走出去”,他們便跟隨著成為“空中飛人”。tvb now,tvbnow,bttvb" w7 I! \$ w+ J3 t6 G" I
公仔箱論壇3 a$ o5 e. z3 _6 b
王燕透露說,比如她的學生張京,如今擔任主席夫人彭麗媛的翻譯,她自己也難得見張京一面。
/ s% P' `, F" mtvb now,tvbnow,bttvb2 p% h7 q4 ]0 X* b9 O& \- z3 p
不過12月17日,張京回母校向師弟師妹們分享自己在外交一線的心得體會。這也是外交學院的傳統:12月10日,外交部法文高翻錢宴青也曾回學校舉辦講座。
3 G: O$ s2 o5 S, @) a! ETVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" Y( s& a$ E7 @& Y
“他們都是性格活潑的人。”王燕還記得,翻譯張璐前幾年回校演講時,台下笑聲一片。“他們都不是死讀書的人,死板成不了高翻。”tvb now,tvbnow,bttvb! T' n( i" V4 @. }0 q3 X
% _. K+ c; v( K, {( U: h& otvb now,tvbnow,bttvb同樣的錯誤絕不會再犯TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 K$ e3 I$ v) l, ^6 W
每次在分享經歷的場合下,王燕的學生們也往往拿自己曾鬧出的笑話提示師弟師妹們。os.tvboxnow.com3 i" h6 d& H2 i, S. c0 `
' X' g; @/ ]) @/ ^! T3 FTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“(錯誤)太多了,他們哪能沒有犯錯的時候呢?”王燕回憶道。一次,翻譯戴慶利舉例稱,自己當著一位汽車行業高管的面,把汽車“排氣量”翻譯成了“排放廢氣的容量”,後來被現場糾正。
1 w2 ~& k0 ~9 N# Z2 `+ z7 E) c- Qtvb now,tvbnow,bttvb
; `6 G. m. a5 @2 R" c! `6 }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“但高翻的特點就是,同樣的錯誤絕不會犯第二遍。”王燕說。
% P4 j/ a, }5 Y1 s' C! n
& I1 e) w7 {# l" Z* t4 o% d6 CTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。她認為,正是源於翻譯室高強度的工作、嚴謹的工作要求,高翻們在此得到鍛煉後,往往也能在未來適應外交部其他業務司的工作。另有學者認為,給領導人做過翻譯後,往往自身也會得到賞識,容易成為被提拔的對象。
" I5 y. L& M# z* Q! v) h8 `3 B公仔箱論壇
; V3 V2 K' y' X$ o- H' V8 i8 E, p7 O從外交部翻譯室走出去的高級官員不在少數。比如現任國務委員楊潔篪、全國人大外事委員會主任委員傅瑩、外交部副部長張業遂等。公仔箱論壇0 d5 d0 [1 I4 W* v
公仔箱論壇; N. A Q; }; R6 L& ]& j5 v! b: I
不過,坊間一度有過關於“翻譯官適不適合成為高級外交官”的爭議。對此,王燕表示,外交部高翻們已經多元化發展了。外交部讓高翻們年輕時就去其他業務司鍛煉,熟練外交業務。比如現任翻譯室主任張建敏,2009年就被派駐中國駐美大使館工作;曾經的“兩會”翻譯戴慶利,如今已經成為了外交部亞洲司參贊。
* l+ C- N( e; N; l. E" Y. @" t
9 J+ L z% o# S5 a6 z公仔箱論壇外交部翻譯室,是負責中國領導人重要外事活動翻譯工作的骨幹力量。這里集結了英、法兩個語種的高翻人才,大約七八十人。這支隊伍平均年齡只有31歲,其中女性占全體人數的70%。公仔箱論壇8 I3 B" w/ \: O" ^3 r% Y1 I
! [4 ^3 b, x2 r公仔箱論壇鏈接
' E) P. o3 ]: m9 Aos.tvboxnow.com那些知名的領導人翻譯今何在公仔箱論壇" [* z2 c' }5 `. y6 W
傅瑩tvb now,tvbnow,bttvb9 F2 a& j/ u" p6 t6 }7 u8 i% M2 G
曾在外交部翻譯室工作,曾擔任鄧小平的翻譯。曾任中國駐菲律賓、澳大利亞、英國等國大使,亞洲司司長。傅瑩是新中國第二位女副外長,也是全國人大首位女發言人。
& R5 v6 H5 H% utvb now,tvbnow,bttvb
- B9 J) R) E+ {/ ]; I公仔箱論壇張璐
+ y" a) p6 f6 e9 O- o在時任總理溫家寶的記者招待會上,張璐流利翻譯總理引用的古詩詞,受到追捧。現為外交部翻譯室英文處副處長,仍從事一線翻譯工作。tvb now,tvbnow,bttvb+ k. b) l3 F) b" l& L& C1 w
- Z, K& e: d i$ k9 i0 r
過家鼎
5 Q6 R2 q+ H0 m5 Rtvb now,tvbnow,bttvb曾為周恩來擔任翻譯,曾任中國常駐聯合國代表團一秘、中國駐馬耳他、葡萄牙大使、外交部翻譯室主任等職。退休後參與創立策馬翻譯有限公司並擔任翻譯總監兼培訓總監。os.tvboxnow.com: a* y/ d$ T2 c, Z4 Q
( A/ b. J% x! \: N' I# p' rtvb now,tvbnow,bttvb朱彤公仔箱論壇' F$ F: }# s4 P P
曾為多位國家領導人做翻譯。在時任總理朱鎔基的記者招待會上,翻譯朱彤給外界留下良好印象,一度有“第一翻譯”之稱。2003年,朱彤加盟德意志銀行。2011年,朱彤被任命為德意志銀行中國區總經理。
9 U1 Z, ?& {+ ?0 b9 [公仔箱論壇 |