返回列表 回復 發帖

[中國內地] 中國領導人翻譯團隊平均31歲 女性占7成


! a0 o' p0 b5 D: e2 C公仔箱論壇資料圖:去年,習近平主席訪美,與奧巴馬莊園會晤時,孫寧(左二)擔任翻譯。公仔箱論壇; l- n9 {+ N# e

$ V7 @3 G4 q! @' m/ @os.tvboxnow.com
0 n/ N$ l" ^, t. p+ Aos.tvboxnow.com11月中旬G20峰會期間,那個經常出現在習主席身邊戴著眼鏡,手拿公文包的翻譯孫寧(他曾在南外就讀6年)沒有露面。這個疑問的答案直到近日才有了答案,原來他在G20峰會期間,因高強度的工作負荷而暈倒,摔破縫了好些針,從而錯過了再次“出鏡”的機會。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) [( c% v7 D1 ?  ?/ i) r1 v

+ c, E4 e0 V) D+ v0 c2 i/ Vtvb now,tvbnow,bttvb“這兩年,中國領導人的出訪行程更加密集,翻譯室的人員可不忙飛了嘛!”外交學院著名的高翻老師王燕說。外交學院的學生幾乎占據了外交部翻譯室的“半壁江山”,王燕曾經教過他們中的大多數。“忙歸忙,(學生)他們從來沒有抱怨過。這份工作也是種榮幸啊。”接受採訪時,王燕自豪地說。據《國際先驅導報》
& O+ P6 U2 l3 N! M) w. g公仔箱論壇+ B" z1 k% B! E- ]/ n  W* C5 [1 v& U
學生時代就是“明星”
6 Z" Q0 X( _7 Z+ M& v5 P$ Wos.tvboxnow.com近兩年,孫寧頻繁出現在國家最高領導人身邊,被一些媒體譽為“翻譯一哥”。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。  `+ q; e  L& q2 o

8 }% n+ D: Z( x8 \) }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1981年出生的孫寧在1993年考取南京外國語學校,在南外度過了6年初高中生活。1999年保送進入北京外國語大學。
6 Y- t: Z/ Y4 w; ?$ |5 ~
( l$ m1 y$ E5 o( q1 i和大多數外交部高翻相似,孫寧曾是全國英語演講比賽的冠軍獲得者。當年,同時帶隊參加演講比賽的王燕老師就對這個小伙子印象深刻。“後來我看了他擔任領導人高翻的一些片段,翻譯得很准確。”
5 |% W  v7 g" O
1 m4 M# Q1 ?5 E: O! g- x公仔箱論壇孫寧的高中老師曾向媒體介紹,孫寧17歲時就曾幫助老師審校英語書,獲得過中澳英語能力競賽兩次特等獎。
! A5 U# m# p) D$ n; l& ~4 r8 q# L+ m; i- ?
從學生時代即是“明星”,這也是幾乎所有外交部“高翻”的相同履歷。
" b4 f$ z8 ?0 Z' p# c: eTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
0 a+ l# V2 u* z% S- K& gTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。據王燕介紹,她的學生中,例如被譽為時任總理溫家寶“首席翻譯”的張璐,以及在去年“兩會”上走紅、長相酷似明星趙薇的張京,都是在上學時就成了佼佼者。這不僅是指她們在各類比賽中成績優異,更包括個人綜合素質全面,如知識面豐富、氣質嫻雅等。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 Z" n" `% i; L

3 b. M9 G/ A% |4 h* e% ZTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。“高翻的工作不是光英語好就可以的。”王燕補充道,譬如曾為時任總理朱鎔基擔任“兩會”翻譯的朱彤,成績中上,但老師發現,朱彤講話簡短幹練、不囉嗦、咬字清楚,談吐“令人舒適”,具備成為高翻的潛力。
7 j/ C9 }* f/ k" z; }( e7 Y1 G: r# N" Z
“外交部選拔高翻主要看重三點。”王燕介紹說,“一是踏實的語言基礎、優秀的語言能力;二是熟悉外交、外事業務;三是綜合能力,良好的心理素質。”
8 y7 o6 k6 \% w4 ^tvb now,tvbnow,bttvb
/ a3 B" H' s- T8 a" |9 ?tvb now,tvbnow,bttvb“帥哥美女只是湊巧”
7 A6 F- P$ j& w1 L* nos.tvboxnow.com要成為領導人高翻,外貌是不是也很重要?對此,王燕表示,“出色的高翻不一定是帥哥美女”,只不過近年來學院培養的高翻人才本身外形條件也比較出色。
. O+ f3 z2 _# j3 ^% _os.tvboxnow.com
  e! i3 k' n) @: i, U公仔箱論壇“我覺得,我的師姐張京比趙薇更好看。”張京的一名師弟告訴記者,他曾在一次翻譯活動中見証張京的實力,“她反應特別快,用詞也特別精准。”據他介紹,張京私下里並非記者會鏡頭前的“高冷”形象,沒有架子,對師弟師妹就是個“耐心的大姐姐”。1 @  O! b0 m% {% t, E% e# G5 ^
os.tvboxnow.com. C5 r7 d7 _+ Q* |' @
作為老師,王燕更注重聆聽學生們在總理記者會和外長記者會時的現場表現。“你會發現,包括張京、孫寧在內,不管被譯者語速如何、表達如何,他們都能用平穩的、不緊不快的語速進行翻譯,音量也基本上前後一致。”王燕說,這,就是高翻的基本功。
3 j; I* o( z$ w8 V# |* aos.tvboxnow.com# W2 o3 L3 L- m5 A% n6 {' Z
一位現場翻譯者的成功都是無數辛勞換來的。首先是個人積累。翻譯張璐曾透露,2010年為時任總理溫家寶翻譯時,她提前收集學習了溫家寶2003年─2009年答記者問的視頻等資料,整理了溫家寶以前在講話中所說過的所有古詩詞和成語。其次還有團隊協作。據王燕介紹,每逢“兩會”,翻譯室會提前一個月進入“戰斗准備”,所有人獻計獻策,有哪些特殊詞匯?如何翻譯准確?上會前還要進行模擬演練等。
$ {2 Q; U1 C( l: ^( a: W( k2 D- gos.tvboxnow.com6 ^" f% F9 Y4 q8 Z' R/ L
“他們都是性格活潑的人”, C5 u: e/ T0 h
迄今為止,“兩會”成了翻譯室“明星”集中曝光的平台。這不僅是因為高翻的專業能力得到了全面展示,更因為,“兩會”是高翻們少數的、亮相鏡頭前的重要場合。
2 X, R: d% i. `5 a9 N& a. Tos.tvboxnow.com
8 r, X2 r# D2 C+ m) p5 @) Mtvb now,tvbnow,bttvb網絡上曾經流傳著一組領導人高翻在工作中的照片:眼見著兩位領導人相談甚歡。高翻呢?原來在鏡頭之外、另一張照片上,兩位翻譯正疾步趕上,當避開媒體鏡頭後,翻譯們才到達領導人身邊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, Q4 m; C  @( K4 i. P

1 O6 x: Z* b1 i% |* a7 j“領導人高翻的職責是什麼?需要的時候在身邊,不需要的時候看不見。尤其不能跟領導人‘搶鏡頭’。”據王燕介紹,當遇到直播畫面時,翻譯跟領導人之間需要保持在“既不會被拍攝到,也能聽到領導人說話聲音、並讓領導人聽見翻譯”的適當距離。
; r  ?9 p4 q2 H" h% G: X6 `9 N/ q) zos.tvboxnow.com- x5 [6 Q  F4 M$ b$ \
翻譯室的高翻們普遍在生活中非常低調。他們被曝光的生活照片很少,主動接受媒體採訪的次數也屈指可數。而因為中國領導人近年來頻繁“走出去”,他們便跟隨著成為“空中飛人”。  B3 a1 B9 e' R
os.tvboxnow.com8 a) H6 g4 p% V. [9 w: B; U+ c
王燕透露說,比如她的學生張京,如今擔任主席夫人彭麗媛的翻譯,她自己也難得見張京一面。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* `" J7 ?# U" S" Y! `

; E7 X: d2 K5 `不過12月17日,張京回母校向師弟師妹們分享自己在外交一線的心得體會。這也是外交學院的傳統:12月10日,外交部法文高翻錢宴青也曾回學校舉辦講座。tvb now,tvbnow,bttvb( l+ z/ L  s  v8 C  P7 p; M

. N7 ~, g1 N  M: N2 jos.tvboxnow.com“他們都是性格活潑的人。”王燕還記得,翻譯張璐前幾年回校演講時,台下笑聲一片。“他們都不是死讀書的人,死板成不了高翻。”
7 ~2 ?2 o' B6 c1 u5 r3 j4 Ios.tvboxnow.com
9 l- j) p, R$ u1 E2 t2 I. d同樣的錯誤絕不會再犯os.tvboxnow.com, P& }4 N% V7 ^# q9 {' G3 i7 N) C
每次在分享經歷的場合下,王燕的學生們也往往拿自己曾鬧出的笑話提示師弟師妹們。
: |/ o. A0 v, ]# Z3 O: _9 @- n公仔箱論壇) D, T! O2 g% i$ x" S
“(錯誤)太多了,他們哪能沒有犯錯的時候呢?”王燕回憶道。一次,翻譯戴慶利舉例稱,自己當著一位汽車行業高管的面,把汽車“排氣量”翻譯成了“排放廢氣的容量”,後來被現場糾正。os.tvboxnow.com/ n6 T+ _7 [3 |' F1 d# k1 o. u
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。) p& O: ?! _0 n) h( x; P$ _
“但高翻的特點就是,同樣的錯誤絕不會犯第二遍。”王燕說。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* w1 f, W! _* B

  D0 K+ a8 j1 {; y公仔箱論壇她認為,正是源於翻譯室高強度的工作、嚴謹的工作要求,高翻們在此得到鍛煉後,往往也能在未來適應外交部其他業務司的工作。另有學者認為,給領導人做過翻譯後,往往自身也會得到賞識,容易成為被提拔的對象。公仔箱論壇7 t, O. H, G$ M! y! K; D7 _

4 S  y$ L; k* l; i5 _9 v5 c公仔箱論壇從外交部翻譯室走出去的高級官員不在少數。比如現任國務委員楊潔篪、全國人大外事委員會主任委員傅瑩、外交部副部長張業遂等。
/ {5 J  ]' r# g- r  r% M+ {6 X
/ J' X% g" w  J% q& O; RTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。不過,坊間一度有過關於“翻譯官適不適合成為高級外交官”的爭議。對此,王燕表示,外交部高翻們已經多元化發展了。外交部讓高翻們年輕時就去其他業務司鍛煉,熟練外交業務。比如現任翻譯室主任張建敏,2009年就被派駐中國駐美大使館工作;曾經的“兩會”翻譯戴慶利,如今已經成為了外交部亞洲司參贊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' w) o  F3 m( u" K. d; l% H
os.tvboxnow.com8 S6 G) m* o: F, M
外交部翻譯室,是負責中國領導人重要外事活動翻譯工作的骨幹力量。這里集結了英、法兩個語種的高翻人才,大約七八十人。這支隊伍平均年齡只有31歲,其中女性占全體人數的70%。
9 Q& @- F8 ]0 T' Ctvb now,tvbnow,bttvb
# {7 C/ o9 v, o% `tvb now,tvbnow,bttvb鏈接os.tvboxnow.com& F# c2 }0 g5 e% @
那些知名的領導人翻譯今何在5 ^. r- a, |" t6 i9 M" J5 k
傅瑩
$ H9 d9 f7 P2 r0 \) r9 }3 Stvb now,tvbnow,bttvb曾在外交部翻譯室工作,曾擔任鄧小平的翻譯。曾任中國駐菲律賓、澳大利亞、英國等國大使,亞洲司司長。傅瑩是新中國第二位女副外長,也是全國人大首位女發言人。
% `0 ~! d3 R: Y! i9 B3 ]/ y
  I1 k. J; c+ r+ j. f: ntvb now,tvbnow,bttvb張璐
: R: Y( }' o. a/ etvb now,tvbnow,bttvb在時任總理溫家寶的記者招待會上,張璐流利翻譯總理引用的古詩詞,受到追捧。現為外交部翻譯室英文處副處長,仍從事一線翻譯工作。tvb now,tvbnow,bttvb( D: B2 i" q8 C
公仔箱論壇. ]3 c5 e7 P! m
過家鼎
: _, f) R/ p; Bos.tvboxnow.com曾為周恩來擔任翻譯,曾任中國常駐聯合國代表團一秘、中國駐馬耳他、葡萄牙大使、外交部翻譯室主任等職。退休後參與創立策馬翻譯有限公司並擔任翻譯總監兼培訓總監。
+ U/ ^5 f/ E  ^TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。公仔箱論壇2 Z7 k1 H$ _, n: b* Z0 D
朱彤
0 s. j* s/ s5 x, d公仔箱論壇曾為多位國家領導人做翻譯。在時任總理朱鎔基的記者招待會上,翻譯朱彤給外界留下良好印象,一度有“第一翻譯”之稱。2003年,朱彤加盟德意志銀行。2011年,朱彤被任命為德意志銀行中國區總經理。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ [7 @' g0 q! D, G7 l
返回列表