os.tvboxnow.com1 _; k) F0 P- R
網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。os.tvboxnow.com# j- @. X+ A$ \& U# g% G
8 C; L* n3 ^( S) F6 T' G. [tvb now,tvbnow,bttvb前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
& Y; y0 F1 d3 U' G
, F2 X3 m; l9 {/ Ptvb now,tvbnow,bttvb網友指“謹身殿”拼寫出錯公仔箱論壇( o4 f/ I4 \ a. S. c
發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。
y: o& h( R" xos.tvboxnow.com& z& g, G7 B9 B6 a
小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。
$ O1 n- q% H7 f+ V4 d( `6 d6 Rtvb now,tvbnow,bttvb& J# d' r3 w' R" i! K2 P1 j7 w
小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。
9 C, O; C. ?8 _( T
3 t. Y0 v0 m* [0 O( G故宮認錯稱已採取措施糾正) k4 d5 l) r. G3 Z0 K+ O
昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" i$ Y V* I7 d6 l T/ {
; N$ Z' [0 _$ v% C7 Z) y
故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。公仔箱論壇$ g" V+ Q, u! Q- v+ S2 r
|