返回列表 回復 發帖

[時事討論] 古德明: 門外文評

古德明: 門外文評
1 M- G% j/ ~0 B) Y/ T' L7 A- B8 N! q5 e- R5 }* S
. f  o0 f( L6 ?  ^
中共作家協會副主席莫言獲頒諾貝爾文學獎,一時聲名大噪,紙貴洛陽。莫言著作馬上成為第一暢銷書,莫言故鄉舊居馬上獲當局鄭重修葺保存,莫言一冊手稿馬上價值一百二十萬元,莫言小說也馬上獲選為中學國文教材。& O7 E' W* I' D- {( S$ o; c7 {

6 _. y) H0 w+ x! Tos.tvboxnow.com越是不懂文學的人,越是尊崇諾貝爾文學獎。孔子說:「言以足志,文以足言。」文學除了重視內容,還重視文字修養。而文字一經翻譯,就面目全非。即使是讀原文,外國人讀,也如霧裏看花,終隔一層。所以,英國莎士比亞獲英國人奉為第一文豪,俄國托爾斯泰卻視莎劇為「令人厭惡」的下流著作。中國李、杜詩篇,譯成英文,傳到英、美,根本沒有什麼人讀,更不要說和莎士比亞頡頏。
" F9 }7 Q  T" }* H. m4 g
os.tvboxnow.com8 E/ v# |  }& U7 v# d* J& G% Y. Z, M
晉朝樂廣長於清談,卻不擅文詞,有一次要上表辭卻官職,就請潘岳捉刀。潘岳聽了他的意思,摛詞綜理,便成名篇。時人說:「若廣不假(借)岳之筆,岳不取廣之旨,無以成斯美也。」(《晉書.樂廣傳》)論文學,詞、旨缺一不可。諾貝爾文學獎的評判,評審外國文學,文詞好醜哪裏能辨。公仔箱論壇, R# @8 @9 a7 F' w- ?0 m6 k
0 b. P. Y" P1 A0 X, h( ?* N
莫言的文字,擺脫不了現代漢語影響,時見冗長累贅,不中不西。例如《冰雪美人》有以下一句:「叔叔的名聲在故鄉達到了一個新的高度。」這「達到了一個新的高度」,當然是英文to reach a new high的變體。中文應說的是:「叔叔的名聲,在故鄉比前更響。」只是外國那些所謂漢學家,最多只會讀點中共式現代漢語,不可能懂得欣賞中文。
+ G. ?9 P9 P; d! W' o公仔箱論壇
2 V9 I  e3 N+ R% w* R9 J# T從前,中國文士,絕對不必外國推崇,才見馨香。晉朝左思作《三都賦》,最初不獲時譽,就請大學問家皇甫謐品題。皇甫謐大為稱許,為賦作序;文豪張華也讚道:「班張之流也(可以媲美班固、張衡的作品),使讀之者盡而有餘,久而更新(讀後餘味無窮)。」於是豪門富戶,競相傳寫,「洛陽為之紙貴」(《晉書.左思傳》)。
9 B5 R1 `+ g$ _* I, \( z公仔箱論壇
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 X& u( [) l* z5 V$ a
唐朝李白從四川初到京師,見文章聖手賀知章,示以《蜀道難》、《烏棲曲》等作品,賀知章讚歎說:「可以泣鬼神矣!」於是解下腰間金龜換酒,和李白對酌盡醉,李白「由是稱譽光赫」,即現代漢語所謂「名聲達到了一個新的高度」(《本事詩.高逸》)。公仔箱論壇! w* I+ N9 S& n
" {7 t) x( x# P  t0 m
中共政治局常務委員李長春認為,莫言得獎,「是中國文化繁榮的體現,是國力日盛的體現」。連文學作品都要西方門外漢品題才稱經典,這是文化繁榮、國力日盛還是崇外入骨,留待後人論斷好了。os.tvboxnow.com- o  y8 l# k8 t7 ~' f
tvb now,tvbnow,bttvb3 f, G' M% y' y# n
os.tvboxnow.com- \9 s+ {  E9 x* M" }* [

5 F* d$ ^$ V$ o9 i7 E古德明 專欄作家
返回列表