山寨英文 中國人喊打 外國人開心
# h; e! B2 t1 x# C2 c, E8 G( ?& w5 v
% ^: h3 i% K \, w4 BTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 os.tvboxnow.com, i' H1 o7 i/ B/ i7 A/ ?& a
大陸新聞組北京25日電 世界新聞網
! y( I( t9 f2 r" B5 x$ d# x% qJune 26, 2011 tvb now,tvbnow,bttvb9 C3 I2 C8 T6 m8 z3 u1 o+ I. \; |
os.tvboxnow.com" g2 `! x& m- |4 S' w
9 f0 a0 x' f8 ~: A9 P) L8 m
! r) C- ?9 i Mtvb now,tvbnow,bttvbtvb now,tvbnow,bttvb1 r' l+ w) \6 A3 o
! \ \6 I( \3 Stvb now,tvbnow,bttvb
! `: o7 ?* M7 P9 H! K: }, Mtvb now,tvbnow,bttvb
% ^8 l8 g; d5 [" c$ H$ [公仔箱論壇. x! V! B5 E! N
居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」
$ J0 I3 d0 f/ P& ros.tvboxnow.com
. V& K" L2 h* x% g# x; ?' e* oTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
7 L+ @- `7 w0 `. L+ H公仔箱論壇他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。
7 x/ N, I* b0 R( m" X9 L: Kos.tvboxnow.com TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 G: c3 O# m) B+ p5 q. o9 W- j
% @1 k4 {$ U3 Jtvb now,tvbnow,bttvb來源 / 版權所有: 世界新聞網 TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" ~4 z8 E$ Y5 Z8 \
(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)
* X( P" k. B* k公仔箱論壇
- u* k7 V& @9 f: g# b6 X& ltvb now,tvbnow,bttvb* l2 ]' o# j! ?6 a
|