852郵報: 【《信報》紀曉風以「粗口」入題】! B: g W6 S* g# Z6 `
tvb now,tvbnow,bttvb( d+ H. X# z' l
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. K$ ^5 ]7 w6 ?9 l7 t8 e
2008年漢普頓酒店被查封令旅客被逐,時任政務司司長唐英年在立法會交代事件時,曾爆出一句「『嗰班友』(受影響旅客)『條條fing』喺街度,拖住行李、攞住個篋」,自此,「條條fing」成功「晉身」成「潮語」之列,而其意思也「不言而喻」。
0 \7 Y' ?; p3 s& i% \- B# t0 H
( M- ~: h, Y& G/ `8 J: U9 R7 DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。不過,今日的《信報》評論專欄「獨眼香江」中,筆名紀曉風的撰文人就把「條條fing」舊瓶換上新酒,在其欄目《金針集》中,以「港台新大樓『屌屌fling』 放開矛盾爭多贏方案」為題,來評論港台新大樓撥款申請被否決事件。
) N+ F& w3 w* G公仔箱論壇; s7 G; e4 r5 m( x7 s+ d1 I
問題是,「屌屌fling」不是「條條fing」;更何況,「條條fing」本身已是粗鄙俚語,再把「條」變「屌」,實是有鄙上加鄙之嫌。
! `; z D; a1 O8 r$ f1 ^1 C公仔箱論壇os.tvboxnow.com+ _+ t. k4 F# ]8 A% d
「條條fing」本身有「男性性器官搖晃」的意思,引申形容有些事情「未有着落」,嶺南大學中文系助理教授陳雲曾在報章撰文談「粗話正字手冊」,指出「條條fing」之正字寫法實為「吊吊揈」,而前兩個疊字是粗言,而唐英年只不過委婉地讀為「條條」以避開禁忌。' ^ N! ~2 J$ i2 A1 K% Y
tvb now,tvbnow,bttvb; z% F( f( H' H" ?4 J
至於紀曉風把這詞由「條」變「屌」,後者本身有兩個不同意思,其一在廣東話地區被認為是指男性生殖器官,而在台灣,國語的意思是「極好」,但明顯跟「吊吊揈」扯不上邊;而其「正寫」應該從「fing」,乃是因為「揈」字的發音實為「fing6」,而如果寫成「fling」,雖然在英語的意思正巧跟「揈」相若,但由於「吊吊揈」一詞是廣東俚語,故「揈」一字只會是取其音(fing),而不會取其意(fling)吧!2 v) b8 a6 \% I9 z
, a: D' I2 a: N# i' ^' T& G2 N: [tvb now,tvbnow,bttvb中文大學新聞與傳播學院日前公布的最新「香港傳媒公信力」調查,《852郵報》早前已曾撰文分析,質疑調查方法16年不變,有忽略傳媒生態變遷的問題,以至影響調查本身的公信力。公仔箱論壇. U" \! j q6 x* G: H5 `
公仔箱論壇; e( V6 `( a% ^" v
而其實,調查總算反映一個基本現象,就是公眾對傳媒機構的表面觀感,整理排十位排名,評分下跌最多的,是排第5位的《信報》,評分較2010年的調查下跌了0.11分,是「十大」中評分下跌最多的機構。+ M: N) v$ x+ }+ W c& b
4 c5 d, G& m+ q4 w1 N# s0 A0 `os.tvboxnow.com屬「中環人」老牌財經報章的《信報》,去年已曾在頭版出現嚴重錯誤,頭條標題大大隻字錯寫為「量寬鷹派棄掌儲局毆美股揚」,誤將「歐」變「毆」,今日又再現「粗口」標題。須知道,影響公眾觀感的因素甚多,而其中一個,相信就是跟報章的用字有關吧!
) L2 z4 x2 @# Y! e- c K2 B8 \1 ~# }% T' f w

, g9 m; D0 [0 V* ?4 w) Wtvb now,tvbnow,bttvb/ ~" [9 V7 N4 s+ p
|