山寨英文 中國人喊打 外國人開心
( x5 v$ b5 c8 H# p" i4 Tos.tvboxnow.com TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; M n: x- V5 o% z1 Z
公仔箱論壇) n7 r6 a1 {; \! q1 |% l
大陸新聞組北京25日電 世界新聞網
! M, j P! J, e* t0 p9 i, oJune 26, 2011 . K' n. a' h- _0 m* m# N( R
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- S8 D; F* {$ A `4 B6 ~7 G4 x
7 t* u( o+ p. w; o3 J, J( S公仔箱論壇os.tvboxnow.com$ o0 U% W6 e. f. R
os.tvboxnow.com+ p4 F& c! s7 }) }$ g3 r, D- Z$ n
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 P0 l3 P/ c( `8 E0 b% S6 B4 c: v
; k7 e0 x8 V* {2 U& S: vtvb now,tvbnow,bttvb
! Y! N6 G8 y- m公仔箱論壇tvb now,tvbnow,bttvb7 t6 ?. A3 O: ^4 @7 N7 h
居住在深圳的老外Jesse的電腦裡有個文件夾叫「Chinglish(中式英文)」,裡面收集著近幾年來他所發現的英文翻譯錯誤,並隨時放到微博上。他說,「在深圳的一些外籍人士愛上的網站上以及我們的小群體中,找Chinglish是項有意思的活動,讓每個人都覺得開心。最典型的例子是中國喜歡說些標語,例如『只生一個好』,『青草依依,請你愛惜』。這樣的標識配上似是而非的英文,真的好可愛。」
& d j, ~! F; J& e# l* s7 W3 vtvb now,tvbnow,bttvb - p, ]) S! w X, z4 W% \. q; }
) A! r* j8 K' N1 \- I1 Xos.tvboxnow.com他甚至在網上發出請求:「求你們別讓中式英文完全消失,它們真的為我們帶來很多樂趣。」 在中國人發明了「long time no see」(很久不見)之後,這個詞組如今已成為標準英文詞組,帶領Chinglish(中式英文)一路前進。 不過Chinglish(中式英文)在中國已被戴上「山寨英文」的帽子,經過奧運會和上海世博會前官方的大掃蕩,至少在大城市或知名景點的顯著標識中已越來越少。 儘管如此,中國不少專家指出,要把「中式英文」Chinese English(chinglish)和「中國英文」(China English)區分開來,前者是指語法不對、拼寫錯誤帶有中文習慣的英文,主要見之於中國許多地方的標牌;後者的表達方式則是那些英文中所沒有的中國因素,如「peaceful rising」(和平崛起)、「Four Books」(四書)等。 英國「衛報」和「紐約時報」都曾撰文力保Chinglish,認為中式英文其實錯得韻味十足,並為即將被消滅的Chinglish感到惋惜,他們認為這是一種有生命力的文化創意。論者指出,山寨得好的Chinglish很可愛,外國人不但可以聽懂,而且還可以瞭解中國文化。比如「people mountain people sea」,老外一下就知道中國人習慣用山和海來形容「多」的概念;「Little grass has life, please watch your step」(小草有生命,足下請留情),也被認為是表現中國人情味的方式。
& b. q8 a7 T" G0 c* t公仔箱論壇
3 M. D- s% q# d( A3 ^7 d$ [( B3 P* \9 f公仔箱論壇 " B$ I2 T8 _$ V3 c
來源 / 版權所有: 世界新聞網
; Q1 D$ d6 N T, a5 `4 h4 DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。(以上内容摘自或摘译自 世界新聞網,不代表發帖者观点)os.tvboxnow.com/ m: u$ v. O5 X0 u/ N- c9 K
: U; }& a& k& }公仔箱論壇- M$ r9 u! S0 x& p; l
|