Board logo

標題: [健康資訊] 闢謠!風濕病為什麼叫「風濕」?是受風受潮濕造成的嗎? [打印本頁]

作者: soforlee    時間: 2020-5-24 01:15 AM     標題: 闢謠!風濕病為什麼叫「風濕」?是受風受潮濕造成的嗎?

風濕病為什麼叫「風濕」?風濕病是一個舶來詞,是英語醫學術語rheumatism的翻譯,也或者叫風濕疾病(rheumatic diseases )。
( \2 ]5 A0 R* K0 n& ]
1 q  ]; W0 o  L, ~/ \* M' Bos.tvboxnow.com風濕病是「一種」什麼病呢?
- S2 t' c( |+ I3 R3 z: g9 X) a實際上,風濕病不是一種疾病,而是醫學上的一個大籮筐,包括涉及侵犯關節、骨骼、肌肉、血管及有關軟組織或結締組織的100多種疾病,大部分也會累及像心臟、皮膚、腎臟和肺等組織器官,總體上屬於自身免疫性疾病。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% X4 ]0 N0 E4 c* Y6 {
其中,絕大部分風濕病都涉及或伴有各種關節炎,因此,風濕病又往往可以與關節炎(Arthritis)互相指代。
# l0 v: H$ M0 b5 Ltvb now,tvbnow,bttvbrheumatism為什麼會翻譯成「風濕病」呢?這應該是早期醫學翻譯家的鍋,就如同當初把與「心」無關的psychology翻譯成「心理學」,把cholera翻譯成「霍亂」一樣,是一種將錯就錯的語言借用。
' k' N7 x$ B0 O" Q2 a  z3 w5 g' @; wTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。我們知道,翻譯是兩種語言文字之間相互解釋和表述,而語言本身是一種文化符號,不同語言具有不同的文化背景。9 `0 d) r5 G* w  B9 ^0 m: N! B
這樣,基於一種文化的語言表述,在另一種文化背景的語言中經常找不到對應的詞彙,尤其是當西方近現代科學、醫學發展起來,出現了大量新的詞彙後,這種現象更嚴重。
8 v9 K( O; i8 ]& d9 S! M- BTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% S( S9 O& W, y1 {$ y9 w
翻譯家遇到這類翻譯難題,一種解決方案是直接音譯,然後加以解釋,成為一種完全的舶來新詞;另一種方案是,在本國語言中找一個含義上接近的詞彙來翻譯。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# e/ F+ f# W$ x* [
日本在翻譯歐洲的東西時常採用前一種方案;而我國早期的翻譯家們則採用後一種方案,這就造成了像風濕病,心理學,霍亂等將就目標語言,造成翻譯上實際上的「詞不達意」。tvb now,tvbnow,bttvb8 p! l  b) y+ u# R: }; n" d
rheumatism在西方的來源rheumatism的詞根是Rheuma或humors,是古代印度醫學三體液學說,或古希臘醫學四體液說中體液的一種——黏液。
' M3 K- N8 e2 Y) X& U+ O) m公仔箱論壇按照體液學說,人體內的幾種體液維持平衡,人就能保持健康;如果體液不平衡,就會導致疾病。
6 N3 `# j$ o8 x$ rrheumatism就是體內Rheuma過剩造成的疾病。
3 M: n6 h# O- @  e% {8 Utvb now,tvbnow,bttvb因此,在西方,Rheuma本身跟「風和濕」並沒有直接關係。
; ?# k1 m9 x, S; v6 Y6 [而我國的教科書卻對此進行了歪解。
  Y4 V9 l8 J# z比如,《實用內科學》就說:tvb now,tvbnow,bttvb+ N7 h$ l2 h; v  d3 ~; w
「風濕(rheuma)一詞源於公元前4世紀。我國《黃帝內經》(公元前5世紀)也把風寒濕三氣雜合稱為痹。因為風濕病大多累及關節而引起疼痛,所以風濕一詞一直沿用至今。」
! R% s! Q$ y2 D  r# X% Q1 Oos.tvboxnow.com

" O- I8 W  V0 k/ K8 q& S8 b國內有的文獻還進一步解釋說:
+ x% C% k) B4 J8 ~; t/ ]tvb now,tvbnow,bttvb
「公元前4世紀,《希波克拉底全集》有關人體解剖一文中認為:人體的體液由於濕冷而下注於四肢、內臟引起疾病,即為風濕。」
" V% j2 V: i4 p. q' X6 t
. v- i2 z  F7 d1 c
但是,我們從國外有關風濕病學史文獻卻找不到這種敘述。
) }4 h6 @: v2 V; f" E4 T5 B% ~9 K公仔箱論壇「風濕」與中醫「痹症」至於翻譯家為何會創出「風濕病」這個詞,《實用內科學》給出的解釋還是合理的。tvb now,tvbnow,bttvb6 }4 W( G6 w- L" Y/ d
因為,如上所述,風濕病基本都涉及骨關節和肌肉問題,與中醫中的某些「痹症」相吻合,而有些痹症的病因被認為是「風和濕」作為外邪入內所致。
) {; ]! w( [7 V. f. A; h比如,《內經·陰陽應象大論篇第五》:「地之濕氣,感則害皮肉筋脈。」2 L8 {2 `& P0 `$ J) U& ^
《五藏生成篇第十》又說:「臥出而風吹之,血凝於膚者為痹」。公仔箱論壇0 \* v0 Y" R0 r, q& ^% T2 W6 m% G
《痹論篇第四十三》更說:「風寒濕三氣雜至,合而為痹也。其風氣勝者為行痹,寒氣勝者為痛痹,濕氣勝者為著痹也。
$ R% t1 _7 N4 b+ z2 qtvb now,tvbnow,bttvb既然這樣,為什麼不直接翻譯成「痹症」呢?* p; C& |# r: R- G
因為「痹」已經被癱瘓——神經麻痹搶先占領了。
4 ~4 v% l. [9 L2 ^& w/ e' q當然,這種翻譯也非常符合我們民間「智慧」,按照我們邏輯,「老寒腿自然就應該是受風寒造成的」,「風濕性關節炎(醫學上根本沒有這種疾病)每逢陰天或者受寒格外疼痛」也就是天經地義的。, |1 b7 G( z8 c5 Y

  r9 L& K  Y# }, X, ^* o得了風濕病如何治療?如上所述,風濕病是一個大籮筐,裡面裝著至少100多種疾病,每種疾病的病因,發病機制和病理不盡相同,自然沒有一種「大一統」的靠譜療法。
0 w9 ]9 {" X# O" D因此,懷疑自己得了「風濕病」需要接受醫生的診斷和針對性治療。
; F' J. w9 L5 ]* {% G" |- P& b需要指出的是,「風濕病」大都與自身免疫反應有關,因此,幾乎沒有任何一種疾病是可以治癒的。




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://os.tvboxnow.com/) Powered by Discuz! 7.0.0