Board logo

標題: [時事討論] 古德明 - 邁向領導性大學 [打印本頁]

作者: kidhitomi    時間: 2015-7-22 04:59 PM     標題: 古德明 - 邁向領導性大學

邁向領導性大學 古德明(東拼西湊)
( C. s  q. y. s4 t& z% |! j6 Q公仔箱論壇 9 H, W( J! |1 ^1 @7 a1 k; K5 O  j

& F" B8 j0 A. wos.tvboxnow.com香港鐵路站有某管理書院的大字廣告:「提供優質榮譽學士學位課程,邁向領導性非牟利自資大學。」堂堂學府,怎麼以這樣的文字獻世。" a# m9 R! s& A3 ^1 P" x# X5 `
. l7 H9 w) J0 h3 K. z/ M; G
《詩經.黍離》寫大夫行役:「行邁靡靡,中心搖搖。」朱熹集注:「邁,行也。」邁向某大學,無非是「向某大學走去」;請問那管理書院,要走到那家「領導性非牟利自資大學」門前?當然,廣告作者要說的,是「邁向領導性非牟利自資大學的目標」,但「邁向大學」和「邁向目標」是兩回事。
& x9 Q1 T/ W, g7 t! ?! m: F7 D4 {) ~: p) \
* D7 T" F3 |7 F- m$ w7 Ios.tvboxnow.com又「領導性」、「優質」二詞,根本都不是中文,而是英文leading、quality兩字的化身。5 q! ?$ P5 Y  Q3 g' M5 M
公仔箱論壇8 R1 ~3 S6 c* T# [) l( ]% f
臺灣一九九一年版《文馨最新英漢辭典》leading條下有兩個解釋:「(一)領導的;(二)第一流的。」三國劉邵《人物志》卷中論清節之人、法制之人、術謀之人等的特徵,論後注明:「凡此之類,皆謂一流之材。」中文不會說「領導性之材」。
' A# Q, W3 A7 a
; I; ~8 h3 f" ]5 C& U. ^8 Y/ V至於quality,《文馨》也有兩個解釋:「(一)品質;(二)(當形容詞用)優良的。」中文有「優良」、「優秀」、「上好」、「精美」、「出色」等無數說「好」的形容詞,現代漢語卻一律以「優質」取代。《詩經.正月》寫小人之樂:「彼有旨酒,又有嘉殽。」今天,這兩句應改作「彼有優質酒,又有優質殽」。
. k* F3 }) t2 ^$ k% @tvb now,tvbnow,bttvb
5 {/ e1 F- k9 |8 [* T那家管理書院的兩句現代漢語,中文可翻譯如下:「開辦第一流榮譽學士學位課程,誓作第一流非牟利自資大學。」這樣簡單的中文,新中國人已經不懂得寫了。




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://os.tvboxnow.com/) Powered by Discuz! 7.0.0