標題:
[時事討論]
陶傑 - 「副學士」之謎
[打印本頁]
作者:
kidhitomi
時間:
2015-7-17 10:00 AM
標題:
陶傑 - 「副學士」之謎
2015年07月17日
* x R! I6 f) ^1 C% `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
「副學士」之謎- 陶傑
tvb now,tvbnow,bttvb8 k& o& Y* f/ Y* r' J
os.tvboxnow.com. V! G1 t+ [0 T8 _" `4 F
香特「DSE」放榜,社會一片悽惶。市場上不但有許多「升學攻略」的專家,也有社工,生怕小孩自殺。專家聲稱:「同學考試如果不理想,可以試試其他副學士學位」,並鼓勵:「人生漫長,條條大道通羅馬」。
公仔箱論壇3 t" U0 s+ [+ E
2 d6 H, A1 l7 K s1 n* R! ^TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
聽見這些廢話,我覺得好笑。中國人的家長,近年都堅信,他們的子女要「贏在起跑線」。如果在「起跑線」上已經輸掉,又何來「條條大道通羅馬」?只要開動沒有中鉛毒的大腦,在邏輯學上想想:如果「條條大道通羅馬」之說成立,那麼每一條起跑線起步,不論高低前後,你都會贏。
tvb now,tvbnow,bttvb7 `" d/ s+ w: \5 B& ~1 b
公仔箱論壇- K0 G- H5 l. ^& @) K% y2 R
所以,考不到HongKong_U,要讀什麼「副學士」,你的「起跑線」,又一次輸掉了。做人要講真話,雖然真話會不太中聽。
os.tvboxnow.com8 Y# U. T% g; A. m
/ n; C4 c/ z& d; t6 E9 Eos.tvboxnow.com
因為「副學士」這個「副」字,在白鴿眼的中國人市場,凡是老闆,皆不會認真對待。十多年前,我就白紙黑字嚴正指出:「副學士」之稱只會引起中國人社會的歧視。
9 A/ }; W4 F* X4 r
4 A# h0 s" X8 A; y
「副學士」這個東西,是抄襲自美國的名稱,叫Associate_Degree。英文裏的Associate,是個很微妙的字眼,有「跟從」的暗義,也可以解「夥拍」,平起平坐,但絕對見得人。譬如名牌律師和建築師行,如果招牌叫做Norman_Foster_and_Associates,「霍斯特及伙伴建築師行」,意思就是:如果你上門,找英國建築大師霍斯特設計一幢大廈,建築師行的秘書告訴你:霍大師正休假半年,他去了美國哈佛普林斯頓講學,但我們公司的伙伴(Associates)還在提供服務。你會覺得,認招牌,主人雖然不在,但你對他的Associates一樣有信心。
$ g! H1 {1 h8 \( w7 v8 s* H; P6 s
) e1 @* f8 L4 X0 a" ltvb now,tvbnow,bttvb
但中國人的「副」字,語義學(Semantics)的文化聯想,是「不夠正路」的意思。紅樓夢有「金陵十二釵」,黛玉、寶釵、史湘雲、秦可卿,位位巨星,卻又有「金陵十二釵副冊」:尤二姐、尤三姐、薛寶琴、平兒、秋桐之類,皆丫鬟等苦命角色。有副而必有正,但一個「正」字,卻又另外牽對於「偏」──「正室」是大婆,「偏房」是小妻;「正行」是道德生意,「偏門」是黃賭毒之類的江湖買賣。所以,華文之中的「副學士」之說,再加上什麼「贏在起跑線」,一旦標籤為「副學士」,你的前途有問題了,快去找左膠和平機會,叫他們替你出頭吧。
2 M" r+ d4 T9 _tvb now,tvbnow,bttvb
# G( c3 L* A: d! @- b% NTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
將Associate_Degree定性為「副學士」的那個官員,我不敢說是一名白痴,但一定害人無數,打擊他們的自尊。如果我來譯,我會譯為「執行學士」,像報紙的「執行總編輯」,電影的「執行導演」,企業的「執行營運總監」,雖然你一聽「執行」二字,就明白是架床叠屋,職銜膨脹,搵老闆老襯的中國式花樣,但至少有點「務實」之意。你上門找Norman_Foster,他的Associates,至少也執行大師的意念,你花錢會舒服。副學士?二奶?No, thanks。
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://os.tvboxnow.com/)
Powered by Discuz! 7.0.0