標題:
[中國內地]
故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正
[打印本頁]
作者:
nt1972
時間:
2014-12-23 03:48 AM
標題:
故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正
5 d( v( B* w0 Z
網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。
% Z- y" j8 }) C* h' c0 |tvb now,tvbnow,bttvb
5 I) v, D: J# `% G& S2 e3 {
前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
5 d2 y4 T1 Z) }$ o0 j% b' l7 Q9 m
" B4 _( Z( |; O! n( D! T
網友指“謹身殿”拼寫出錯
4 X2 ^" H5 D. t, l+ y. O公仔箱論壇
發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。
X$ D3 X' h/ K; u. K7 `& dtvb now,tvbnow,bttvb
9 a n' |6 `& L( E0 Y; Q9 ?os.tvboxnow.com
小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。7 I$ y7 b! s I; b" _# s% G6 f
/ q% }: E V/ q& q* C0 ^公仔箱論壇
小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。
# v7 N) u' r' H! }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
. q9 r( M: f6 G, l
故宮認錯稱已採取措施糾正
$ i' [& O& A, j0 Q, q
昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。
os.tvboxnow.com% ~* Y- ?9 i# W) ~4 O$ L
os.tvboxnow.com$ @* h- h/ D4 x( ~, z
故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。
7 u: |& ?' d6 ~公仔箱論壇
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://os.tvboxnow.com/)
Powered by Discuz! 7.0.0