Board logo

標題: [香港] 以「dreaming on your office」盤問韋達誠 Tree根英文不知所云 [打印本頁]

作者: angel987    時間: 2014-5-20 02:22 PM     標題: 以「dreaming on your office」盤問韋達誠 Tree根英文不知所云

民建聯最大嘅敵人似乎唔係泛民,係英文,陳克勤「搓my breast」未夠經典,上星期佢哋黨嗰位「三料議員」李慧琼,啱啱先喺港台《給香港的信》發表篇英文文章,結果文法錯誤幾乎多到可以做中學生操練Proofreading嘅「範文」。話口未完,噚日該黨議員又再畀機會大家學英文啦,今次就輪到綽號「Tree根」嘅鍾樹根。
2 A& C' E/ R# c' ?# W" |3 htvb now,tvbnow,bttvb
5 [( [8 e; i( L8 |& k公仔箱論壇
* x" O  Z8 E$ f: N' Z8 p
6 t# c; o' i8 M7 [$ E

8 O  ^' G: ~0 x0 \6 A! \os.tvboxnow.com問人識唔識「羞恥」點寫Tree根噚日喺鐵路事宜小組委員會,用上中英夾雜嘅地道廣東話,盤問港鐵CEO韋達誠(Jay Walder)。鬧鬧吓忽然問起嚟自美國嘅韋達誠識唔識「羞恥」點寫,可能佢自己問完都覺自己黐咗,人哋中文都唔識多句,又點會識寫中文呢,就即刻轉台,用英文大叫"Shame!Shame on you!"
2 Z; d, `( I7 k0 W4 W3 d- ?# V, s佢仲繼續質問韋達誠︰"You are dreaming on your office,or you are not attend on your office?"(八方拙譯︰你平時究竟喺辦公室發夢,定係連辦公室都冇返?)韋達誠笑住咁答咗句,我一直以專業態度返工;逼到Tree根用最強潮語嚟回應︰「I don't think so囉!」tvb now,tvbnow,bttvb* y% b' j" W- x/ J( v0 L
出過書教英文嘅毛孟靜聽完以上一番對答打咗個突,留低咗幾個字評語︰詞不達意,文法、詞彙都勁錯。Miss Mo話如果佢學生考英文會話嗰時係咁,唔好意思,「肥硬」,仲要係惡補完都冇得救嗰隻。資深中學英文科教師周蘿茜就覺得,事主事前冇乜嘢準備,臨場發揮嚟講都算係咁㗎啦,起碼叫做人哋聽得明,不過忍唔住手做咗個校對︰"Are you only day-dreaming at work? Or do you go to work at all? Please tell us."os.tvboxnow.com4 U; R" l$ j5 h5 ]$ N
$ t9 k# n  T0 v  H! N- s0 o

$ _, ]* C- X' R' atvb now,tvbnow,bttvb

作者: macally7450tvb2    時間: 2014-5-20 03:26 PM

classic of the classic chinese english
作者: on506    時間: 2014-5-20 06:30 PM

簡體字佢地就叻




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://os.tvboxnow.com/) Powered by Discuz! 7.0.0