標題: [香港] 以「dreaming on your office」盤問韋達誠 Tree根英文不知所云 [打印本頁] 作者: angel987 時間: 2014-5-20 02:22 PM 標題: 以「dreaming on your office」盤問韋達誠 Tree根英文不知所云
民建聯最大嘅敵人似乎唔係泛民,係英文,陳克勤「搓my breast」未夠經典,上星期佢哋黨嗰位「三料議員」李慧琼,啱啱先喺港台《給香港的信》發表篇英文文章,結果文法錯誤幾乎多到可以做中學生操練Proofreading嘅「範文」。話口未完,噚日該黨議員又再畀機會大家學英文啦,今次就輪到綽號「Tree根」嘅鍾樹根。tvb now,tvbnow,bttvb; u; Z$ R8 m. F( ]
2 \6 f; i2 B- \( Ktvb now,tvbnow,bttvb ; @" d9 P8 y) N0 x( q; h7 _TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 # ^- D. B+ F" {7 ?' u; Y! ~+ Wos.tvboxnow.com' i+ K( B( U U3 |6 a- f* f
問人識唔識「羞恥」點寫Tree根噚日喺鐵路事宜小組委員會,用上中英夾雜嘅地道廣東話,盤問港鐵CEO韋達誠(Jay Walder)。鬧鬧吓忽然問起嚟自美國嘅韋達誠識唔識「羞恥」點寫,可能佢自己問完都覺自己黐咗,人哋中文都唔識多句,又點會識寫中文呢,就即刻轉台,用英文大叫"Shame!Shame on you!" , r+ D2 m4 U, p( ^! j9 A% j; O8 C$ ntvb now,tvbnow,bttvb佢仲繼續質問韋達誠︰"You are dreaming on your office,or you are not attend on your office?"(八方拙譯︰你平時究竟喺辦公室發夢,定係連辦公室都冇返?)韋達誠笑住咁答咗句,我一直以專業態度返工;逼到Tree根用最強潮語嚟回應︰「I don't think so囉!」公仔箱論壇( i j' N3 b7 H; W, S' \( k [* z
出過書教英文嘅毛孟靜聽完以上一番對答打咗個突,留低咗幾個字評語︰詞不達意,文法、詞彙都勁錯。Miss Mo話如果佢學生考英文會話嗰時係咁,唔好意思,「肥硬」,仲要係惡補完都冇得救嗰隻。資深中學英文科教師周蘿茜就覺得,事主事前冇乜嘢準備,臨場發揮嚟講都算係咁㗎啦,起碼叫做人哋聽得明,不過忍唔住手做咗個校對︰"Are you only day-dreaming at work? Or do you go to work at all? Please tell us." . D' z: O# o; c1 cos.tvboxnow.com& r7 n9 Q' Q* V& ]( ^
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。$ Y2 ]$ \0 L% t. _" Y S 作者: macally7450tvb2 時間: 2014-5-20 03:26 PM
classic of the classic chinese english作者: on506 時間: 2014-5-20 06:30 PM