) Q, Q5 p2 D) \9 @7 j- B H. Ftvb now,tvbnow,bttvb《尚書‧金縢》周公因武王病重,向天禱告說:「嗚呼,無墜天之降寶命(國運只要不喪失),我先王亦永有依歸(我國先王就有依附)。」周公不會說:「我先王亦永有圍繞。」 ) a( ]! y* P, Y, J- rtvb now,tvbnow,bttvb《三國演義》第七十八回曹操病篤,後事大小都有安排,只是沒有吩咐長子曹丕篡漢自立。清朝毛宗崗有評論說他奸偽:「臨終遺命,獨無一語及禪代之事,是欲天下後世,信其無篡國之心。」毛宗崗不會說:「臨終遺命,獨無一語圍繞禪代之事。」os.tvboxnow.com3 e/ @, s( c* Z- M8 V0 n
os.tvboxnow.com- d) a+ y3 p9 ~# {) u$ m1 v
$ J4 c. M A, m. t' _3 stvb now,tvbnow,bttvb《儒林外史》第六回嚴貢生說他吃的藥十分名貴:「我因素日有個暈病,費了幾百兩銀子,合了這一料藥,是省裏張老爺在上黨做官帶了來的人參,周老爺在四川做官帶了來的黃連。」齊省堂增訂本評語說他勢利:「語語不離張老爺、周老爺,不知嚴貢老幾時學來的。」評者不會說:「語語圍繞張老爺、周老爺………」 : z- T6 v. |1 P+ P, P3 jos.tvboxnow.comos.tvboxnow.com* p2 w9 h& o: z3 z, n
9 D$ k# I1 I7 a+ f% }8 d) g* Jtvb now,tvbnow,bttvb但請看大陸中華網二零一三年十二月十六日一篇評論:「習總書記當政以來,外交話題都緊緊圍繞實現偉大中國夢展開。」中文會寫得清楚平實一點:「外交話題都以中國夢為依歸。」os.tvboxnow.com& J1 Z9 b8 a3 P% K' S
: u% f3 d' ^4 w" c; l
& ~' g( j, F6 {; S! r
香港《星島日報》二零一三年六月四日載,戲子劉德華在北京,給記者不斷追問妻子懷孕傳聞,頗不耐煩,說道:「問題都圍繞家庭,話題可不可以分散一點?」中文說法是:「話題可不可以少一點問及家庭,多一點講別的東西?」 & K3 a- s! f5 j! @# G* B* w! jTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。# ^$ L) E% a7 @$ d
tvb now,tvbnow,bttvb; X! Q0 T" ]% V$ i' n) Y
臺灣《旺e報》二零一三年十二月四日也說:「日本首相安倍晉三再次上任後,圍繞『安保』話題一直動作不斷。」中文會改寫如下:「日本安倍晉三再度拜相以來,其作為始終不離所謂國家安全。」os.tvboxnow.com. q- L' R# R2 V5 Q
2 D% y9 p; }! _- K; _公仔箱論壇, _0 ?) Q: d0 v. z3 s- \) L
tvb now,tvbnow,bttvb' k% s( T0 \ V
: G! }# I- x1 p; Hos.tvboxnow.com中共最喜歡「牽頭」,還給「牽頭」添了一個意思。一九八九年《現代漢語詞典補編》「牽頭」一條注釋是:「出面臨時負責某事。」例句如下:「由研究所牽頭,十幾個科研單位參加,召開了有關人才流動的討論會。」現代漢語這個「牽頭」,中文有不同說法。 ) J. c( C' h/ A: F% K( O q r . o H* C% N) p! r, t5 r8 z 5 m9 z& x% X$ T: pTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。漢朝末年,權臣董卓作亂,長沙太守孫堅起兵討伐。唐詩人呂溫於是有《題陽人城》詩說:「忠驅義感即風雷,誰道南方乏武才?天下起兵誅董卓,長沙子弟最先來。」呂溫絕對不會說「長沙子弟牽頭來」。# u8 s) W# X# \- Q
公仔箱論壇7 p4 U0 e8 G* G# |/ p" w7 P
: ^& y3 u: o7 M* B) s9 X' HTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。明朝初年,安南國主陳日煃遣使者入貢,獲太祖朱元璋封為安南國王。明嘉靖年間,安南權臣莫登庸篡位自立,後來傳位給兒子。嘉靖朝臣對於應否出兵討伐,意見不一。一派說:「我聖祖(明太祖)戒後世勿伐安南。」另一派反駁說,當年不伐,只是因為陳日煃歸順:「夫戒不伐安南者,聖祖嘉其國王陳日煃率先倡義歸順也。」明太祖不會嘉許陳日煃「牽頭倡義歸順」(《泉翁大全集》卷三十一)。. C# i, A ?7 O
. A* k+ X+ V1 V6 h* v f公仔箱論壇os.tvboxnow.com( y9 ^- s7 A% i5 y1 c9 m, O, z
《清宮十三朝演義》第六十八回佟佳氏喪夫,沒錢殮葬,「鄰舍中有一個周老伯看他可憐,便領頭兒在前街後巷抄化(零星募化)了十多塊錢」,以助殮埋。那周老伯是「領頭」而不是「牽頭」。 . n6 k, _" R7 V5 N4 { J8 Nos.tvboxnow.com+ k6 _( x( M! K4 `% h' o
8 {* l; X7 ]. e' L, Z古德明: 基於下流 9 `. [: r+ H! L! C F- o2 Z& q& U* \os.tvboxnow.comtvb now,tvbnow,bttvb% M i9 V& S& a0 j: |
# C7 a7 w u' J3 q5 i" S9 ?二零一二年十月二十二日,《香港商報》有專文介紹行政會成員李慧琼,並強調她的一句話:「社會各界評論政府表現時,宜基於事實基礎,而非惡意批評。」現代漢語人說話之下流,竟有如是。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。' c4 E" E5 f+ @
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。2 W% H$ O* L8 W2 ~* F
os.tvboxnow.com3 K& T, s0 Z3 ]8 r. z. p9 \
英文有base一字,梁實秋《最新實用英漢辭典》譯做「基礎」、「以………為根據」,例句是:「Thesecharges are based on facts這些控訴是以事實為根據的。」李小姐那一句的「基於」,分明是英文basedon的漢字寫法。不過,李小姐卻給英文添了蛇足,在「基於事實」之後加上「基礎」兩字。英國人不會說based onthe base of facts,請眾洋奴留意。. M# U) U1 L$ u
而這「基於」當然也是大陸、臺灣的流行語。二零一三年七月二十二日,大陸《海峽導報》發表長文批評臺灣民主進步黨:「民進黨基於『反中』心態作祟,硬把《兩岸服務貿易協議》視為糖衣毒藥。」十二月五日,臺灣《聯合晚報》則報道:「基於安全理由,美國總統歐巴馬只能使用具有超級安全保密科技的黑莓手機。」 % E+ ^0 r6 E D) @* P4 b9 @8 j9 s0 V. t9 J" E( a6 n: v. x
2 _" m; R* r8 m) W: B$ @* K中文從來沒有「基於」這個說法。英文的base,等於中文的「本」。「本」指草木的根,所以《呂氏春秋》卷三說:「百仞之松,本傷於下,而末槁於上(下面的根枯了,上面的枝葉就會萎謝)。」這個「本」,可引伸解作「事物的根據」或「以………為根據」,例如《大學章句》論修身之重要:「自天子以至於庶人,壹是(一切)皆以修身為本。」《老殘遊記》第三回鐵英論治河辦法:「河工一事,聽得外邊議論,皆是本賈讓三策(都是根據漢朝賈讓的三條治水法)。」中國人不會說「皆是基於賈讓三策」。 % ~$ p0 l# u& Y公仔箱論壇6 }8 j: Z9 z k& a) j/ z/ g, R
# w$ B+ u! v' l/ I3 I9 n& v& n9 ^) Ytvb now,tvbnow,bttvb《史記》卷五十五張良被圯上老人侮辱,中心火起,「欲毆之,為其老,強忍」;《三國演義》第四十三回東吳朝臣顧雍勸孫權不要和劉備合兵抗曹:「劉備因為曹操所敗,故欲借我江東之兵以拒之,主公奈何為其所用乎?」中國人不會說「張良基於他年老,強忍」、「劉備基於為曹操所敗」等等。 9 w9 v$ x: R- K6 @& D) Etvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇% ^4 j7 C6 }- p" p5 ^, l
os.tvboxnow.com+ C1 a5 c: ^/ b3 p) z
《香港商報》、《海峽導報》、《聯合晚報》那三段現代漢語,現謹用中文改寫如下,供讀者比較:「社會各界評論政府表現,應本乎事實,而非出於惡意。」「民進黨因反中心理作祟,硬把《兩岸服務貿易協議》譏為糖衣毒藥。」「為保安全,美國總統歐巴馬只能使用具備超級保密科技的黑莓手機。」中文絕對不必下下流流,仿外國人語,才能達意。tvb now,tvbnow,bttvb0 V3 J4 r+ f! z" v, u3 P
8 M& v/ b# I0 `2 h
; t& [6 H6 [% |, c0 {
os.tvboxnow.com8 A! R/ M, v5 t: ^ V0 ~/ J8 M
陳雲: 古文教育,歷久常新 9 b$ \" y K5 W1 ~4 p) L6 Y. M' Jos.tvboxnow.com% ?: h. C2 {# c4 F
. Z5 p2 E: s* Q, Y s1 [$ u$ [$ n 0 q) n1 A5 \* k `教育局終於決定在明年重設範文課程。所謂範文,就是古文,不可能是白話文。白話寫得成文,就要有古文骨架。清末黃遵憲一句「我手寫我口」,誤盡蒼生。我手寫我口,原意是擺脫辭章枷鎖,直抒胸臆,不是將口語寫出來。口語與書面語是兩個不同的語文系統,口語流利靠聆聽和談話,文書流利靠閱讀和書寫。 4 z' ]2 I3 N6 ]/ Z8 X7 L; d 0 R1 H I: f+ a! I- ]& Yos.tvboxnow.com 4 \% r0 P i _/ X此中,由於中文在漢代之後,變成單音節而有語調的語言,文句的辨義,要靠有意義的詞組鋪排出來,否則書寫的文字就難以閱讀,或帶有歧義。古文,特別是唐宋兩代講究聲韻和辭采的古文,就帶有中文章句的典型格式,即使不去背誦,平日閱讀多了,課堂朗讀多了,潛移默化,就懂得中文章法。( |3 Y! i0 l7 m5 V0 K$ H C z
公仔箱論壇7 m- S8 K. z) w( V, p
tvb now,tvbnow,bttvb% T' j7 j [3 a' O
明清兩朝的白話文學、小說唱本,都是秉承古文的格式的,白話裡面也雜有古文和詩詞,如此才可雅俗共賞,白話的《水滸》、文言的《三國》,流傳至今,略作註解,學童仍是讀得明白。 . O! O: M7 @, _7 b0 Z公仔箱論壇 0 u7 R5 B) }: x( u4 {' y* i, w$ c6 los.tvboxnow.com$ {+ P. B9 O4 C+ y' h2 f' l. t* Z$ g# o% F
除了語文的原因,學習古文仍有文化修養的原因,智力鍛煉的原因。文化的原因是古文傳承了士大夫的志氣和感性,有懷抱古今、擔負天下的氣魄,卻不礙欣賞良辰美景,暢懷人倫交際。王羲之《蘭亭集序》的主旨在此。古今中外,皆同一理。學到兩三成,你就成人長進。中國王朝可以沒落,士族精神不可失傳。尤其是香港,過去有賴英國培養的殖民地士族(所謂「官學生」)支撐,英國撤出,香港就要培養自己的子弟成為士族。 1 t/ K4 r) f* [3 \. c& Q8 `3 e5 w) b; Jtvb now,tvbnow,bttvb公仔箱論壇' M* e9 T, Q7 u+ o* y3 ]