/ {) Q8 E0 T: F- |% T1 F; Dos.tvboxnow.com由於自殺的人越來越多,美、英、法、西班子等諸多國家的電臺便召開了 一次特別會議,號昭歐美各國聯合抵制《黑色的星期天》。 8 A5 ?2 k( D6 M } - @# V8 H4 l9 Z) [公仔箱論壇這首殺人的樂曲終於被銷毀了,作者也因為內疚而在臨終前懺悔道: 9 | B& S$ y! l: j( Gtvb now,tvbnow,bttvb「沒 想到,這首樂曲給 人類帶來了如此多的災難, 讓上帝在另一個世界來懲罰我的靈魂吧!」 - j. e6 d2 I$ d5 h/ p
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" w% _3 u7 y9 n
公仔箱論壇0 ~9 s, r; Z; o- v$ }1 h
os.tvboxnow.com, K7 H: k" b3 B: @( z: l
其他關於<黑色星期天>的資料: 6 F% n- ]) v! K! f! o, K- m0 [
English translation of the original 7 U% \( \% B9 k! g, [& Z& o
The original song was written in 1933 by two Hungarians, Rezso Seress (music) " o/ p! U/ ~' {/ `2 D公仔箱論壇and Laszlo Javor (lyrics), and consisted of the first two stanza tvb now,tvbnow,bttvb" W3 K! f2 @( L2 y
only -- the last stanza was added later, also first in Hungarian, 公仔箱論壇% N7 C; \3 `0 {. G' x- {
as Zoe Orosz from Hungary pointed out to me. 0 t0 n, t9 F- [( u: S; DTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。Zoe added: os.tvboxnow.com' P8 X% }9 c5 ?7 A/ h5 _- @
Actually, the second part of the song in Hungarian is not so reassuring at all. ( V% j- u( t6 P8 @) Ros.tvboxnow.comIt is if at all possible, much gloomier than the first two stanzas, almost apocalyptic. 公仔箱論壇/ k7 D3 f/ N5 q/ C8 F
It looks like the pessimism of the song was too much for the translators and they made their translation a happier one. / N. E' i. `% M- A4 h8 u# T: sIn that case one might argue that the translator has done a bad job TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。 {/ z5 E" I" v- o/ p( D" R2 `/ K- O( l
and 'ruined' the song, or in other words: a translator has to maintain the original spirit / g$ p& U* Q6 ~1 L公仔箱論壇and intentions of the song. On the other hand, ]9 [; H, S# j/ `' mTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。a translator may also be more than just a translator and based on the original create a new song. 0 T- Y% R, u: V! l' Ltvb now,tvbnow,bttvbPerhaps the Sam Lewis mentioned in the credits is responsible for this. 9 `1 ^2 w. w8 G$ R5 q4 Ptvb now,tvbnow,bttvb 8 Z# _8 f( O- O8 X, J( iZoe Orosz also made a translation into English of the original Hungarian song, adding: tvb now,tvbnow,bttvb" z- r/ n# \; w. k
It looks like Javor wrote the first part and Seress the second. It is very-very gloomy. : l) v6 \1 O' }5 C7 a+ ?, ^% `公仔箱論壇It seems to refer to the horrors of a war at the end. 公仔箱論壇2 K/ c% l/ y; J- n$ ^% i
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. To be honest, : ?' V# ?1 D/ f- E7 I. `tvb now,tvbnow,bttvbI don't think it was ruined at all. We are a very pessimistic people, 7 w& D- o+ T- y4 h7 ^
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form. TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" _ y! U9 p* Y% N7 \" Z' I
公仔箱論壇. F3 M+ E9 q' U
The war Zoe mentions could be the First World War, as the song originates from the 1930s. " k8 C. R6 l) l% F$ Jos.tvboxnow.comBut since the second part of the song is even more gloomy than the first part, - A" `3 Z) N* L- ~) T4 Q% ytvb now,tvbnow,bttvbthe second part may have been added after the Second World War. 2 x: ?% a R8 i ; ?% E1 X+ B4 Q* a/ n CTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。os.tvboxnow.com* A6 q7 J" T; N1 |# c2 @
& }# d' l2 \' n& _tvb now,tvbnow,bttvbSomeone said that:5 W9 Y6 {8 F4 d4 ~6 v3 A8 z! f
I like this song very much! It is a little jazzy, and Sarah's singing and the music create the right mood for the song. 6 f& P! f% n) s, l$ j! F4 O
One thing is very strange, though. The mood changes between the second and the third stanza, os.tvboxnow.com, V1 W: {# k& R+ l
because she wakes up and realises that the gloomy first two stanzas were nothing but a dream and the third stanza is then more chearful. ; w9 Y4 z0 e* c( |1 o% _, V; Bos.tvboxnow.comThis change of mood is strangely rather abrupt: ! q# d5 E4 F: O) @/ Z' u' athe pause is less than a second -- Sarah has barely enough time to catch her breath. : w1 c! u! t+ M ]公仔箱論壇I would have expected the change in mood between stanzas two and three to be build up a little more gradually, ) T) c* B% f: a. L! [6 w
in five to ten seconds or so. After all, waking up and realising that it was a dream takes time. 公仔箱論壇6 a: X0 w- \2 L: z9 a
Hazan suggested that the last stanza could still be part of the dream: the singer has lost her lover, ( F5 E/ ? J& U2 j% r2 `# gcontinues her mourning in her dream, and as a reaction to the pain wishes it was all but a dream: ' O+ C; C# N4 B, L) W
"I find you asleep in the deep of my heart", not next to her in bed. ( n* x, Q+ Q9 Ktvb now,tvbnow,bttvbI do not think this is what is meant here. The change of mood, the use of the words N5 Y! c9 P, S& a( y8 Y% K公仔箱論壇"I was only dreaming / I wake" and also the lines "I hope / * `8 `3 i/ a( V, Q4 Z7 l* J! b% Ktvb now,tvbnow,bttvbthat my dream never haunted you" make me think that the singer has woken up TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ j9 e4 Q a* T- O( u$ }
(though the whole text is written in the past tense). , s* D' F5 u" C( Z公仔箱論壇9 X1 ~! q$ l1 C* X
tvb now,tvbnow,bttvb5 D+ O, P1 K! m, E6 B
多關於黑色星期天,大概都話呢首歌係1930s死左好多人,後來禁左.後來出左英文版先無咁恐怖(之前應該仲恐怖) ! S& v7 _& C! w; D5 ?
"It seems to refer to the horrors of a war at the end. os.tvboxnow.com0 D. F2 j' h- x" k. W) j. t2 ~1 H
I'm glad that there's an English version that makes it less terrible. os.tvboxnow.com7 p3 Q5 m& P6 I- I6 f
To be honest, I don't think it was ruined at all.We are a very pessimistic people, os.tvboxnow.com- w. Q- k, F# p3 R. K) v5 ~! n9 X9 ~, i
so maybe it was good after all that it was not made popular in its original form." TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 g: J0 \6 [6 F9 \
就係呢個啦.... q% d) B& O+ d7 t3 V! a, T仲有套movie係關於首歌,叫做"Ein Lied von Lieve und Tod -- Gloomy Sunday"TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。4 |) u0 v' j' x$ B2 H, R6 ]: k/ K0 j
2 {. _4 [* a% g. t# p6 f# |公仔箱論壇7 w& a9 Q$ j0 ^: q' X" o( b; h
作曲者不是法國的,而是匈牙利的Rezso Seress,1935年作。 5 m9 D8 G9 L4 R) r9 J/ X被翻成了無數版本,英文是其中之一 & @8 m# l: h# \; b2 I公仔箱論壇翻唱者: os.tvboxnow.com& q# Y6 S9 X7 H9 N
Billie Holliday, Louis Armstrong, Sammy Davis Jr., Elvis Costello, Stan Kenton, Ray Charles, TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. g/ @( q# c7 X$ @# _0 K# I3 h
Josephine Baker, Sinead O’Connor, Maurice Chevalier, Tom Jones, Mantovani, Lydia Lunch, Bjork, tvb now,tvbnow,bttvb/ i4 m {6 N) O) l: W# b
Sarah MacLachlan,Christian Death, Gitane Demone.... 3 i/ R9 K- q- Q# O& F. E! D7 S) nTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。. ~/ }, s: f% l* \# D L; ^5 k9 e; X
(轉貼)作者: 泰利26 時間: 2006-10-14 03:28 PM
聽過,都幾悽怨~作者: 點解我甘黑 時間: 2006-10-15 12:27 AM
聽咗,不過悟知系米受楼主嗰D話影响,聽完後心情有D沉重.聽嗰时真系幾悽凉下,不過聽落又好似幾好聽甘咯作者: sky_tw 時間: 2006-10-25 03:57 AM
恐怖!作者: James911 時間: 2007-1-18 02:22 AM 標題: did any of you die??
is there any way i can get the file in another source? + ^ _+ p- y8 Mtvb now,tvbnow,bttvbthe one posted cannot open作者: Kathy_chan 時間: 2007-4-16 02:53 PM