標題:
[馬來西亞]
科學翻譯不當●答案模棱兩可 UPSR試卷再引争論
[打印本頁]
作者:
金石良
時間:
2012-9-28 12:36 AM
標題:
科學翻譯不當●答案模棱兩可 UPSR試卷再引争論
科學翻譯不當●答案模棱兩可 UPSR試卷再引争論
二零一二年九月二十八日 淩晨十二時二十八分
公仔箱論壇' }6 I( K& S. [7 `& S# X" w
0 v0 \6 h1 ^1 H6 H0 los.tvboxnow.com
& D% H% t% e: q
- p, ~! e$ h* _* U. s4 \
(槟城27日訊)2012年小六評估考試(UPSR)試卷頻傳出現問題,繼最後一張試卷“小學能力傾向檢試”(Ujian Aptitud)出現印刷錯誤後,這次是科學試卷的中英試題翻譯有問題!
tvb now,tvbnow,bttvb- N+ D5 v# u: f# L3 }! R) p
逾百人留言讨論
$ B' R- W2 ~* Z
一名全職媽媽周二(25日)在部落格和面子書上張貼兩道科學試卷的問題,申訴題目翻譯不當、考題本身“很有問題”,引來衆多面子書網友廣泛讨論。這兩道問題分别是第26題和第5題,在張貼的短時間内就引起不少人讨論,約有逾百個留言。
" Z4 x3 Q, r* X: B1 ~1 vtvb now,tvbnow,bttvb
第26題主要是華語翻譯出現問題。其題目和答案選項是:“艾娜在進行一項戶外活動。她的鉛筆削幾次後變短了。爲了能繼續使用這支鉛筆,艾娜可采取的最好方法是什麽?”A 鉛筆綁在吸管上,B 鉛筆綁在樹枝上,C 鉛筆綁在蠟燭上,D 鉛筆粘在湯匙上。
7 m: Z4 q; h. u( z" i. `; |os.tvboxnow.com
學生須分秒必争應考
4 t: c& a; J# @tvb now,tvbnow,bttvb
自從這道題目張貼在面子書後,引起許多網友熱烈回應。有些網友認爲答案應該是B,但是華語翻譯卻讓人誤解,必須耗時讀多一篇英文習題才能了解含義,并質疑出題老師是否考慮到學生必須面對分秒必争應考的境況。有些網友認爲選項B讓人聯想到“綁在樹幹上”,還有人質疑這道考題與科學有什麽關系?
公仔箱論壇# O7 f% @- T2 g. L3 P! |) `8 M5 q
0 ^2 O/ W/ \* d: s: Z& S公仔箱論壇
相關照片
公仔箱論壇1 a& O& h' `+ e- ~5 E0 A" t* C6 Q
+ u% n! o# b9 k! e- a, A+ K公仔箱論壇
■ 家長鄭帶帶在面子書張貼小六評估考試第5題後,引起網友廣泛讨論。
L8 D: i2 o8 l g% Z
W# }$ S: X+ h
■ 家長鄭帶帶指出,在小六評估考試中,科學試卷A第26題的英文字“stick”泛指枝條或柴枝,卻被翻譯成“樹枝”是不正确的。
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://os.tvboxnow.com/)
Powered by Discuz! 7.0.0