Krzyzewski is emphasizing unity and NBA players appear to be buying in, so
that USA Basketball can field a real team for Beijing, not just 'a selection
of All-Stars.'
Krzyzewski(kr不發音)教練強調團隊,而NBA球員看來還算吃這套。所以美國男籃隊在
北京能真的組成一個球隊,而不是只是"全明星選拔"。
By Helene Elliott, Los Angeles Times Staff Writer
April 16, 2008
CHICAGO -- About once a month, Kobe Bryant gets a note or a book from Mike
Krzyzewski.
大概一個月前,Kobe Bryant收到K教練給他的一張紙條或一本書。
So do LeBron James, Jason Kidd, Chauncey Billups and the other 15 candidates
for the U.S. men's Beijing Olympic basketball team
LeBron James,Jason Kidd,Chauncey Billups以及其他十五位美國奧運男籃隊候選人
都收到了一樣的東西。
"Just to let them know we're friends," Krzyzewski, Team USA's coach, said of
why he keeps in touch with his players.
『只是讓他們知道我們是朋友。』美國隊總教練Krzyzewski說到為什麼他跟他的球員持續
聯絡。
"We feel we're a team right now. We're not a selection of All-Stars.
『我們現在覺得我們是個球隊,而不只是全明星代表團。』
"This is the final step for this four-year period. Our final goal is to win
the gold medal, but also do it the right way and develop a program that other
players will want to be part of the next four years. Now we've got to close
the deal by winning the gold medal."
『這是這四年過程中的最後一步,最終目的就是要贏得奧運金牌。但是是以正確的方法,
並建立起良好的系統,讓其他球員希望參與之後四年。現在我們只差還沒拿到金牌。』
Krzyzewski and Jerry Colangelo, managing director of USA Basketball,
attributed the team unity to a selection process adopted after the U.S.
team's third-place finish at Athens in 2004.
美國籃球隊召集人Krzyzewski及Jerry Colangelo,透過徵選組成這隻球隊。2004年雅典
奧運,美國隊只拿到第三名。
The Beijing squad, selected two years ago and with a core that has played in
qualifying games, will have spent far more time together than its
predecessors. The 2004 team had 15 practices and six exhibition games before
losing to Puerto Rico in its Olympic opener; the 2006 national team had six
weeks' training and the 2007 team played 24 games.
這次的美國隊,是在兩年前挑選出來的,而且核心球員都有在一起打資格賽,也比前輩們
在一起相處更多時間。2004年的隊伍只練習了15次,打了6場表演賽,就在奧運開幕賽輸
給了波多黎各。06年國家隊則訓練了六週,打了24場比賽。
"We've asked them to be committed to playing for their country and not just
to play," Krzyzewski said Tuesday during the U.S. Olympic media summit.
『我們要求球員為國家奉獻而不只是來玩。』在美國奧運媒體高峰會期間,K教練在禮拜
二說。
"And these guys have done that over the last two years we've seen our program
develop. Whether it be LeBron, Kobe, Jason Kidd, they feel like they're part
of a team, they're part of a movement, and they're very, very proud to
represent the U.S."
『這兩年來這些球員都做到了,我們看到了這系統的建立。不論是LeBron James,Kobe或
是Jason Kidd,他們都覺得是這球隊的一份子,他們是改變之一,而且對於能代表美國感
到驕傲。』
Colangelo, who demanded autonomy in selecting the coach and players as a
condition of taking the job, said a 12-man roster and three alternates will
be submitted to the U.S. Olympic Committee by June 30. The roster can be
changed in response to injuries until Aug. 7, the night before the tournament
opener.
Colangelo在接下這份工做的前提,就是對於教練及球員的選擇能有自主權。在六月三十
號之前,他將向美國奧委會提出12人名單,3人替補,但名單在八月七號,也就是奧運比
賽開打之前都有可能變動,如果有人受傷的話。
Team USA will hold a training camp in July and play one game before heading
to Asia for four exhibition games. It's scheduled to arrive in Beijing on
Aug. 6, two days before the opening ceremony and four days before its first
game.
美國隊將在七月展開訓練營,並在前往亞洲之前打四場表演賽的其中一場。預計在八月
六號到達北京,是奧運開幕式兩天前,第一場比賽的四天前。
These plans took shape in Colangelo's mind in 2004, after he watched a
hastily assembled U.S. team founder in Athens under coach Larry Brown.
這些計畫於2004年在Colangelo腦中成型,尤其是在他看到Larry Brown為了雅典奧運匆忙
的組成了球隊。
"Body language, to me, has always been a key in basketball, and it wasn't
pretty. That's as simple and honest as I can be. I think it covers the whole
gamut," he said. "When I heard and saw what people in our country felt and
spoke and wrote about that team, it was pretty evident change needed to take
place.
『對我來說,身體語言一直都是籃球的關鍵,但它不會很漂亮。這是我能說的最簡單又誠
實的,我想那代表了全部。』他說。『當我聽到或看到我們國家裡,人們怎麼評論那隻球
隊或對球隊有什麼感覺,證明了有些改變勢在必行。』
"An important component was looking at the world stage in basketball. Without
question the gap had been closed. I feel pride we invented the game, taught
the world the game, and they took it very seriously and they became very
adept at basketball."
『很重要的一點就是我們必須站在世界的高度來看籃球,毫無疑問的實力差距已經非常相
近了。我很驕傲是我們發明了籃球,並教會世界。他們非常認真的對待而且已經打的很
好。』
Krzyzewski said the U.S. team has "a unique opportunity here not only to
represent our country but set a standard for how the game should be played.
Enthusiasm, camaraderie, attention to detail, those kind of things. The team
is showing that and hopefully will."
K教練說,這支美國隊有一個很好的機會,不僅是代表國家,更要立下模範有關籃球該怎
麼打,如娛樂性,同志間的友愛和忠誠以及細節的注意。這支球隊正要表現出來,也希望
能成功。
He wants "not just a sound bite, one highlight of a dunk but a better
appreciation of how to play the game. Our guys did that, especially this past
summer. They were very unselfish."
他希望能呈現出不只是一段新聞插播或灌籃片段,而是該如何正確的打好籃球。他們做
到了,特別是去年夏天,他們非常無私。
Both said they're eager to gauge the progress of Miami Heat guard Dwyane
Wade's recovery from a knee injury and plan to talk to him soon. In addition,
they said they have been impressed by the MVP-caliber performance this season
by New Orleans point guard Chris Paul.
兩個人都希望能了解熱火後衛Dwyane Wade的傷勢,並很快的跟他談談。另外他們也談到
對於本季紐奧良黃蜂控衛Chris Paul MVP級的表現印象深刻。
"We have some big decisions to make as we select the 12. At certain positions
we're overloaded and point guard happens be one of them," Colangelo said,
listing Paul, Kidd, Billups and Deron Williams of Utah. "We have to just
monitor the injury situation to see who is 100% and able to participate, and
Chris Paul is certainly in the mix in a big way."
『我們很難決定最後的12人名單,特別是某些像控衛這個位置上已經太多人。』
"Where the program has gone now is these guys want to represent their country
. . . and that's a good problem to have," Krzyzewski said.
『現在的問題是大家都想代表國家出賽...這真是非常好的困擾。』Krzyzewski說。
"You all would be amazed at just how cooperative all these guys have been. I
have not had one second of problems with the two teams I've coached the past
two summers. There's a willingness to do what's best for the group."
『你絕對會對這些傢伙的合作無間感到驚訝。過去兩個夏天我執教的這兩支球隊,都沒有