標題:
[中國內地]
故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正
[打印本頁]
作者:
nt1972
時間:
2014-12-23 03:48 AM
標題:
故宮承認保和殿標識牌拼寫錯誤:已採取措施糾正
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。* H% }: L8 M9 _5 V% Q
網友通過微博指出“謹身殿”的拼寫錯誤。
( A4 Y* D5 ]2 ?8 V5 V! n" L# ^os.tvboxnow.com
) g/ w. ]$ A8 L& g/ J* P
前日有網友在微博上稱,故宮保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱“謹身殿”翻譯為“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
( c, U; p9 S' F F+ ztvb now,tvbnow,bttvb
tvb now,tvbnow,bttvb* E2 r4 d1 N8 |; _" j" d3 U. F
網友指“謹身殿”拼寫出錯
公仔箱論壇& j( G Y1 }; R' G
發微博的23歲大學生小郭回憶,當天他和朋友到故宮游玩,當走到到保和殿時,發現標識牌上英文翻譯的內容“有點不對”。
" `/ }* [) }: s& x; d, h0 A公仔箱論壇
% t* N& A; S2 J* c" _$ \) E
小郭所找到的資料顯示,保和殿舊稱為“謹身殿”,勸導歷代帝王嚴於律己,謹慎作為。但是在保和殿前的英文標識牌上,“謹身殿”被翻譯成了“Jin Sheng Dian”,而正確的拼寫應為“Jin Shen Dian”。
; J! I) P G" C6 e( C8 vos.tvboxnow.com
9 P# C$ y4 ]2 B9 j t+ v" Z
小郭表示,自己平時不是一個愛較真的人,但他認為這樣的錯誤不應該在故宮出現,於是就用手機拍照發到了微博上。
! g; B" i' N% d1 s% B# O" T公仔箱論壇
# f4 w5 j2 w! d' d% A
故宮認錯稱已採取措施糾正
os.tvboxnow.com" {# V1 k1 o2 [5 l
昨日下午,故宮博物院就標識牌出錯作出說明。說明中引用了網友的微博內容,稱其反映的文字錯誤確實存在,已採取臨時措施予以糾正。同時向網友表示感謝。
公仔箱論壇6 g) x/ t" Q8 G, F% Y
* G5 Q3 \# K$ Atvb now,tvbnow,bttvb
故宮博物院稱,故宮已於上月成立了“標識牌及護欄整治工作領導小組”,著手進行故品開放區域標識牌更新改造工作。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息准確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標准進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。預計該項工作將於明年9月前完工。
" |9 r ]; L& m- h: `' qos.tvboxnow.com
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://os.tvboxnow.com/)
Powered by Discuz! 7.0.0