標題:
[時事討論]
蕭雪樺: 你的粵語標不標準?
[打印本頁]
作者:
felicity2010
時間:
2014-1-17 11:22 PM
標題:
蕭雪樺: 你的粵語標不標準?
蕭雪樺
: 你的粵語標不標準?
os.tvboxnow.com* {* D2 E, c0 y' Z# a4 i5 t
/ W$ k5 H0 U3 H4 F2 H' A" K- H3 y/ n
0 M: n. P- Z6 c$ a/ w5 \3 a7 u公仔箱論壇
據說,要驗證一個人的粵語說得準不準確,可以要他唸唸廣州舊日這首歌謠:「阿四阿四,攞條鎖匙,開個夾萬,攞兩毫子,買斤荔枝,唔愛黑葉,要愛槐枝。」
(據《其實你不懂廣東人》一書)但我相信,今天的香港人、廣州人能夠通過這驗證的人只屬少數,而且是很小的少數。
/ t: q$ Q+ D# D h
公仔箱論壇7 Q9 `. I- _* m' e. q+ K. S$ j/ {+ t
tvb now,tvbnow,bttvb) b" k! r: c2 y8 I9 M+ J- ^
這其實是要看你能不能讀出所有韻腳的「衣」字韻來。今天大部分粵語人可能一讀第一句就被「叮」走了,因為「四」字按今天的習慣讀成
sei3,而不會與後面的「匙」、「子」、「枝」以i 音作韻地讀成 si3(「試」音)。
os.tvboxnow.com8 j ?+ O+ t5 `7 w
公仔箱論壇! f/ g0 R4 o7 n( D
% O* l8 ?, t& L W/ j k
這個讀音,是以廣州的西關口音為依據的。一般認為,廣州話或稱廣府話,以廣州西關、即今天荔灣區上下九路、第十甫一帶的口音為標準。那裡今天被視為廣州的舊城區,可是再追溯從前,這個區其實在城外,即在老城牆
(今天人民路)以西之外。這裡本來是城郊,後來城牆拆了,這裡發展成民居集中地,而且富家大宅(即所謂西關大屋)連綿。廣州各區之間的口音有別,但由於西關的經濟、文化地位居上,也就成了強勢口音,時人會以西關口音為時尚,西關口音於是成為廣府話的標準音。
tvb now,tvbnow,bttvb {# \% D5 E/ G
1 n) k% r7 {* Z
& y, \ F+ f/ ]; V: _9 ^# v" U
中文大學張洪年教授在「粵語的今昔」講座中,根據一八二八年起的多項粵語注音材料談到,粵語的「衣」韻字音有向
ei、e 轉變的趨向。他發覺「你、畀、未、眉」這些字當年的注音用的都是「衣」韻,而今天都屬ei 韻。
2 ~# M' E, K7 D( Q* r" Tos.tvboxnow.com
os.tvboxnow.com7 J/ S+ P$ X* ]
7 z* R3 ?& i) ^# q' o# U& sTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
這樣的字還有不少。例如「死」,今天都讀
sei2,可是你聽聽白駒榮唱的南音《客途秋恨》,「死後得成連理樹」一句的「死」唱si2 (史)音。
tvb now,tvbnow,bttvb3 n: f4 m& H+ \0 a! w. t M9 t# ~
, O9 [$ \1 j+ V: v. Q4 t8 P公仔箱論壇
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。- v M- f& q* x% P
根據資料,白駒榮祖籍順德杏壇龍潭村人而世居廣州西關。他的口音應當就是西關口音。這顯示了西關口音的一個來源,即受到南番順
(南海、番禺、順德)口音的影響。
3 D9 X" ~* M1 J' @TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
/ \9 b8 U3 Q# Z3 Z8 [! Vtvb now,tvbnow,bttvb
+ m+ ~- j" d$ I iTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
廣州作為省城,在城市化過程中大量吸收鄉村進城的人口。南番順是珠三角農村最富裕之鄉,當地民眾進城搵食或落戶的最方便落腳點就是西關。西關於是也是南番順民眾移居省城的集中地。西關口音自然有大量南番順口音。
; W* m: H7 W% K1 y公仔箱論壇
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。9 `1 d' S( q: n4 a( m, L# X) k
9 \8 i; P8 T! U* d8 q$ n
公仔箱論壇7 l8 O3 e& A8 Z8 w) C( Z8 {
這樣的口音,隨着西關經濟、文化環境的轉變,已丟失不少,但仍然存在。譬如我們講「四四正正」,仍說「
si3 si3 正正」;地鐵等廣播中的「使用」仍然堅持說「si2用」,而不說「sai2 (洗)用」。
tvb now,tvbnow,bttvb0 r1 a4 z0 z+ q& K& k
公仔箱論壇3 x5 A& z" |- j' U2 |; m
( x8 q; D+ x" x) z) yos.tvboxnow.com
據中大的「粵語審音配詞字庫」,「死」讀
si2、「使」讀 sai2 都是異讀音。「瞇埋眼」的「瞇」讀mi1 也一樣。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; c$ k6 f3 m! F7 q! U3 P
* E+ z0 N; ` `% L3 P& z2 uos.tvboxnow.com
& K. |/ P6 d. ]) N( b
此外,據《粵音韻彙》,西關小姐「有意無意的裝腔」中讀到「絲、四、死」等字,還會把聲母讀成「
sz」,也就是如今普通話拼音中的 s。阮兆輝唱的一些地水南音也有這樣的刻意咬字。這樣去唸文首的那段歌謠,味道又不一樣了。
tvb now,tvbnow,bttvb5 o7 }0 C3 G% Z' t% E/ E0 o
8 F0 w7 Z. Y+ R. jTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
8 o; h. B& N8 T# L2 y' T' Dtvb now,tvbnow,bttvb
(十九世紀粵語之三)
/ n% r7 j5 z( X0 I7 B1 Vtvb now,tvbnow,bttvb
tvb now,tvbnow,bttvb* Q: @' X, g- S6 `2 E/ y8 i( w
5 M4 W }9 i9 m
& H% Q/ a, j; N, r2 e- ?' k* x# e
( {! G2 l# ?7 Tos.tvboxnow.com
作者:
felicity2010
時間:
2014-1-17 11:28 PM
852郵報即時關注: 《施政報告》網站暗用「年輕」棄用「年青
$ m& v' g1 ?! w" zos.tvboxnow.com
os.tvboxnow.com3 P; f. m) c) n" {& g0 m6 j
1 u. R3 ]3 Z1 I
關於今年《施政報告》的封面用了「年青」二字,《852郵報》在梁振英仍在立法會內宣讀之時,已在「即時印象」中指出實是錯誤的用字,只有「青年」與「年輕」而沒有
+ Z) O, t/ p2 Dtvb now,tvbnow,bttvb
「年青」,有記者昨午趁教育局局長吳克儉及民政事務局局長曾德成出席《施政報告》記者會時,就要求回應,吳克儉使用一招「卸責」,以「曾德成文化水平很高」,以曾德成作擋箭牌。
: x4 \# |, ?! E; b
! g1 U3 p3 z, h% v$ m$ c" G( u1 w
明明是教育議題(中文水平),而曾德成又非文化局長(只掌管民政事務),吳克儉竟能公然避責,如此之示範,實叫人汗顏(當然也反映他應該沒有留意輿論,以至完全沒有做足準備),而曾德成的回應也非常有趣,對有關用字錯誤「直認不諱」,更自爆曾就「年輕」與「年青」跟特首溝通,而原來對方縱然知錯,卻因為「大家都已經接受」而決定「明知故犯」。當然,延伸的問題,可以是明知人錯不等於自己也犯錯,更可以再延伸至「難道知道別人有僭建而自己也僭建?」
6 a7 T/ M4 ~% \; J8 Q
tvb now,tvbnow,bttvb& j3 X7 b; D& p4 x9 c
不過,明明知錯又決定繼續錯,更公然在《施政報告》封面、《施政報告》背景版、以及一眾官員口中繼續照說照用時,在《施政報告》的網頁內,卻又疑似出現「更改」,有讀者凌晨時份跟《852郵報》報料,指原來《施政報告》網頁有出現「讓年輕的」之字眼,只要把滑鼠置於《施政報告》封面的大圖上,顯示出來的資料就是「讓年輕的」,本報在翻查不同版面的原始碼,亦一律是「讓年輕的」而不再「年青」了。
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。1 W* G! e2 |8 e4 y- H
( A* K% l3 ~8 H* n
《施政報告》網站版跟特首版出現「錯體」,原因何在?或許有以下可能:
os.tvboxnow.com7 r9 n1 s( X6 o- |/ c# D2 {' i4 k+ L: N
* r: ^6 R( S0 z1 Mtvb now,tvbnow,bttvb
第一,政府的電腦工程人員在編寫《施政報告》網站時,由於中文文化水平較水,於是發現用法有錯並自行更正了;
1 ]7 j6 Y. g5 \' ~& Wos.tvboxnow.com
os.tvboxnow.com2 v8 \/ `2 U- P. V; v
第二,由於造成廣泛輿論,當局於是急召電腦工程人員作出更正,但只能及時改正電腦的文字顯示,卻未能更改圖片,更可能因為改掉圖片太明顯故棄改。
os.tvboxnow.com8 g2 `$ ^/ R1 I( d
, v- L1 E/ G$ H; R3 U8 D3 }TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
而不論是原因一還是原因二,都反映兩個大問題,前者是政府內部未夠「齊心」,發現問題竟沒有好好溝通與彼此提醒;至於後者,就是沒有開誠佈公,如果當局真的認為有關用字實屬不準,需要作出糾正,那不單應該光明正大地公開聲明,而在立法會內先後多次不停重複「年青、年青、年青」的梁振英,更應該為此說句抱歉把錯誤承認。
9 r0 v' J& N, Z3 x9 W
! ~+ N# O0 ]% H0 `& i
延伸閱讀:
: C' N2 O' C0 E# v/ V
9 m: m K0 ^/ s7 c, N7 h7 vtvb now,tvbnow,bttvb
1) 【《施政報告》記者會即時印象:梁振英不懂中文 「年輕」變「年青」】
tvb now,tvbnow,bttvb/ r2 Z4 j! Y U! m7 G% k2 y
http://www.post852.com/?p=4278
2 H5 c4 E n( u3 L' q/ U+ R$ y: Q( otvb now,tvbnow,bttvb
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。/ \9 G! ` x8 X& |+ B
2) 【即時關注:吳克儉拒答「年輕」「年青」問題 曾德成明示特首明知故犯】
3 Q- C0 k8 X; T7 Z c/ I公仔箱論壇
http://www.post852.com/?p=4433
$ n* M& o0 v1 l# }8 x% gtvb now,tvbnow,bttvb
0 M: G R# D6 A u5 v
歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://os.tvboxnow.com/)
Powered by Discuz! 7.0.0