Board logo

標題: [時事討論] 蕭雪樺: 你的粵語標不標準? [打印本頁]

作者: felicity2010    時間: 2014-1-17 11:22 PM     標題: 蕭雪樺: 你的粵語標不標準?

蕭雪樺: 你的粵語標不標準?
7 u! k: N) a& a9 P4 I5 vos.tvboxnow.com
4 H5 U$ `2 C0 B; O6 ~, G# k9 `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。! g- L" K! z- ?9 w
據說,要驗證一個人的粵語說得準不準確,可以要他唸唸廣州舊日這首歌謠:「阿四阿四,攞條鎖匙,開個夾萬,攞兩毫子,買斤荔枝,唔愛黑葉,要愛槐枝。」(據《其實你不懂廣東人》一書)但我相信,今天的香港人、廣州人能夠通過這驗證的人只屬少數,而且是很小的少數。
0 @$ [5 U: E) t% K; c* c. I5 X
+ G6 i# e; {4 r$ {! tTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。
* `2 [! t) `* S' o
這其實是要看你能不能讀出所有韻腳的「衣」字韻來。今天大部分粵語人可能一讀第一句就被「叮」走了,因為「四」字按今天的習慣讀成 sei3,而不會與後面的「匙」、「子」、「枝」以i 音作韻地讀成 si3(「試」音)。tvb now,tvbnow,bttvb& q! S. r7 v& N0 f6 x* R

! v% B" g; R/ K% o公仔箱論壇
, Z7 w+ g4 C( P  L/ ?2 L
這個讀音,是以廣州的西關口音為依據的。一般認為,廣州話或稱廣府話,以廣州西關、即今天荔灣區上下九路、第十甫一帶的口音為標準。那裡今天被視為廣州的舊城區,可是再追溯從前,這個區其實在城外,即在老城牆(今天人民路)以西之外。這裡本來是城郊,後來城牆拆了,這裡發展成民居集中地,而且富家大宅(即所謂西關大屋)連綿。廣州各區之間的口音有別,但由於西關的經濟、文化地位居上,也就成了強勢口音,時人會以西關口音為時尚,西關口音於是成為廣府話的標準音。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。  ^! Q$ E2 |2 a

* k2 e$ p# R% w6 m4 c- q公仔箱論壇

. A9 ]& T; t- G+ |" e2 n, _9 k; ?/ Gtvb now,tvbnow,bttvb中文大學張洪年教授在「粵語的今昔」講座中,根據一八二八年起的多項粵語注音材料談到,粵語的「衣」韻字音有向 ei、e 轉變的趨向。他發覺「你、畀、未、眉」這些字當年的注音用的都是「衣」韻,而今天都屬ei 韻。
# U; i' V, ?4 h1 u  P! E2 N) R( i/ I0 g0 Z
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。; P+ {* X% J$ y+ b9 B
這樣的字還有不少。例如「死」,今天都讀 sei2,可是你聽聽白駒榮唱的南音《客途秋恨》,「死後得成連理樹」一句的「死」唱si2 (史)音。
! k. M( j; G! `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。, i" [8 x+ F; w0 C3 U* H5 n. S$ R

" s2 L/ w: L" K% ~: E根據資料,白駒榮祖籍順德杏壇龍潭村人而世居廣州西關。他的口音應當就是西關口音。這顯示了西關口音的一個來源,即受到南番順(南海、番禺、順德)口音的影響。( c1 B% z; |) e4 R7 P6 ]

! o* y2 M" X5 Tos.tvboxnow.com
  d& n1 \" ^- U' Q
廣州作為省城,在城市化過程中大量吸收鄉村進城的人口。南番順是珠三角農村最富裕之鄉,當地民眾進城搵食或落戶的最方便落腳點就是西關。西關於是也是南番順民眾移居省城的集中地。西關口音自然有大量南番順口音。
6 M0 b+ X% e7 Dtvb now,tvbnow,bttvb

0 Y- F+ f6 @5 M% Tos.tvboxnow.com
$ H% c& J9 J: L: C# T7 \os.tvboxnow.com
TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。% D- d( b: R# k* t) J. v/ r3 d
這樣的口音,隨着西關經濟、文化環境的轉變,已丟失不少,但仍然存在。譬如我們講「四四正正」,仍說「si3 si3 正正」;地鐵等廣播中的「使用」仍然堅持說「si2用」,而不說「sai2 (洗)用」。
; z. a2 C" i$ E+ S. `TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。tvb now,tvbnow,bttvb! g' a# j8 X% `$ a# s

& p( I; b: b! `# _( q8 D4 P公仔箱論壇據中大的「粵語審音配詞字庫」,「死」讀 si2、「使」讀 sai2 都是異讀音。「瞇埋眼」的「瞇」讀mi1 也一樣。
! j6 _5 r& c% ]  Q3 f' ttvb now,tvbnow,bttvb
  s# {( U. }' ^os.tvboxnow.com
os.tvboxnow.com% ?$ u. O: D$ X/ y7 c
此外,據《粵音韻彙》,西關小姐「有意無意的裝腔」中讀到「絲、四、死」等字,還會把聲母讀成「sz」,也就是如今普通話拼音中的 s。阮兆輝唱的一些地水南音也有這樣的刻意咬字。這樣去唸文首的那段歌謠,味道又不一樣了。
. v/ P3 r( g7 \/ g0 ]公仔箱論壇9 s8 u2 y  M1 u1 ^
公仔箱論壇: U# \1 h5 i" q! ~$ D+ o* j4 h
(十九世紀粵語之三)
* W8 s$ c2 X' \9 Q公仔箱論壇
" V$ b6 ^# I, L+ z公仔箱論壇公仔箱論壇( W  {+ p) c- j6 P! K7 A: r
7 Y% T* m5 u) f
公仔箱論壇! v' j9 H& e$ `9 R8 A% x+ R

作者: felicity2010    時間: 2014-1-17 11:28 PM

852郵報即時關注: 《施政報告》網站暗用「年輕」棄用「年青os.tvboxnow.com/ B7 F  F2 R4 w0 o  T& y
公仔箱論壇( w4 a# l* {) y
% c1 v7 t8 X9 t1 L2 j' V& i3 |) n- J
關於今年《施政報告》的封面用了「年青」二字,《852郵報》在梁振英仍在立法會內宣讀之時,已在「即時印象」中指出實是錯誤的用字,只有「青年」與「年輕」而沒有7 w$ F  F( ]' @/ t- A" K' |/ b
「年青」,有記者昨午趁教育局局長吳克儉及民政事務局局長曾德成出席《施政報告》記者會時,就要求回應,吳克儉使用一招「卸責」,以「曾德成文化水平很高」,以曾德成作擋箭牌。
# ?; o- _; _8 u4 A. M  F/ U* S& l& O公仔箱論壇
* l* [/ v. w* h# o: E" F8 o- x公仔箱論壇明明是教育議題(中文水平),而曾德成又非文化局長(只掌管民政事務),吳克儉竟能公然避責,如此之示範,實叫人汗顏(當然也反映他應該沒有留意輿論,以至完全沒有做足準備),而曾德成的回應也非常有趣,對有關用字錯誤「直認不諱」,更自爆曾就「年輕」與「年青」跟特首溝通,而原來對方縱然知錯,卻因為「大家都已經接受」而決定「明知故犯」。當然,延伸的問題,可以是明知人錯不等於自己也犯錯,更可以再延伸至「難道知道別人有僭建而自己也僭建?」tvb now,tvbnow,bttvb6 F9 j) c6 ^( ?! M- j3 N( ?8 C
公仔箱論壇, m* b' r( u: N5 n% y0 m2 f
不過,明明知錯又決定繼續錯,更公然在《施政報告》封面、《施政報告》背景版、以及一眾官員口中繼續照說照用時,在《施政報告》的網頁內,卻又疑似出現「更改」,有讀者凌晨時份跟《852郵報》報料,指原來《施政報告》網頁有出現「讓年輕的」之字眼,只要把滑鼠置於《施政報告》封面的大圖上,顯示出來的資料就是「讓年輕的」,本報在翻查不同版面的原始碼,亦一律是「讓年輕的」而不再「年青」了。
; ~7 P7 I, L& fos.tvboxnow.comtvb now,tvbnow,bttvb9 }( P$ A4 P$ k( R  ]5 `  |  D
《施政報告》網站版跟特首版出現「錯體」,原因何在?或許有以下可能:
$ [+ F" Z% A" r; x公仔箱論壇
' Q& R: i  d4 S! q( Y* e) Jtvb now,tvbnow,bttvb第一,政府的電腦工程人員在編寫《施政報告》網站時,由於中文文化水平較水,於是發現用法有錯並自行更正了;
6 V* N' v  ]- \2 mTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。os.tvboxnow.com0 p: [; T* i& Q' K; l# m+ P+ H
第二,由於造成廣泛輿論,當局於是急召電腦工程人員作出更正,但只能及時改正電腦的文字顯示,卻未能更改圖片,更可能因為改掉圖片太明顯故棄改。4 y( z/ I" N/ a
tvb now,tvbnow,bttvb5 [4 d2 ]* i$ F7 ~1 r2 f3 x
而不論是原因一還是原因二,都反映兩個大問題,前者是政府內部未夠「齊心」,發現問題竟沒有好好溝通與彼此提醒;至於後者,就是沒有開誠佈公,如果當局真的認為有關用字實屬不準,需要作出糾正,那不單應該光明正大地公開聲明,而在立法會內先後多次不停重複「年青、年青、年青」的梁振英,更應該為此說句抱歉把錯誤承認。
- _6 Q6 l" i9 w0 r9 G. S; l5 ?os.tvboxnow.com/ e! w8 O8 ?4 p, |' A
延伸閱讀:
2 m& W# U8 \! ^7 u) U, ^5 O$ U; [tvb now,tvbnow,bttvbTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。" M  I8 p- P1 j6 B
1)      【《施政報告》記者會即時印象:梁振英不懂中文 「年輕」變「年青」】
4 p" |" {! I0 E/ x* n  x9 jtvb now,tvbnow,bttvbhttp://www.post852.com/?p=4278
+ F% v5 Q: q$ n$ Y5 w! l# r! VTVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。公仔箱論壇3 ~7 o) i9 G* d( M! M! O  W3 J
2)      【即時關注:吳克儉拒答「年輕」「年青」問題 曾德成明示特首明知故犯】TVBNOW 含有熱門話題,最新最快電視,軟體,遊戲,電影,動漫及日常生活及興趣交流等資訊。8 n' m; @5 d6 d+ k
http://www.post852.com/?p=4433
" c  h! h+ J, ^6 j' t公仔箱論壇
0 _! {8 E& O- H7 a1 Itvb now,tvbnow,bttvb




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://os.tvboxnow.com/) Powered by Discuz! 7.0.0