Board logo

標題: 科比与洛杉矶湖人蓄势待发的下赛季。 [打印本頁]

作者: kingjames    時間: 2010-8-8 03:54 AM     標題: 科比与洛杉矶湖人蓄势待发的下赛季。

Kobe Bryant, Los Angeles Lakers Primed For New Challenges This Season


With the ink barely dry on Shannon Brown's new two-year contract, the Lakers roster for the upcoming season is just about set. Only contracts for LA's two second-round draft picks - Derrick Caracter and Devin Ebanks - are left to be arranged.

当香浓布朗新的两年合同签字生效后,湖人下赛季的名单已经基本确定。只剩下湖人两朝旧将Ca和Eb的合同有待于安排。

Now that everything is in place and speculation about possible moves and signings has given way to the reality of core players returning and new arrivals fortifying the bench, it would seem appropriate to ponder what the 2010-2011 season has in store for the Purple and Gold, with three big questions that Laker Nation had at the start of the offseason:

现在万事已经就位同时开始了对可能性的变动的思考,诸如对核心球员的续约和新的板凳力量的强援,这样就会让对紫金军团下赛季的考验变得更值得考虑,比如在交易淡季初期出现的面临三巨头的问题。

How might the physical health of the team affect its performance this year?
身体健康对球队表现有什么影响?

After three straight seasons of more than 100 games each and international offseason tournaments sprinkled in between (i.e. the 2008 Summer Olympics in Beijing), it would stand to reason that LA's current dynastic core of Kobe Bryant, Pau Gasol, Andrew Bynum, Lamar Odom, and Derek Fisher came into the summer with a fair amount of bumps and bruises, to say the least.
在三个连续赛季超过100场的比赛和中间穿插的每个国际重要赛事(比如2008年的北京奥运会),会对现在的湖人王朝核心科比,加索尔,拜纳姆,奥多姆和费
舍尔带来一系列的伤痕,至少现在是这么说。

Kobe and Bynum, in particular, suffered through some rather significant injuries. Like clockwork, Bynum's knee gave way during the Lakers' first-round playoff series against the Oklahoma City Thunder. Though not nearly as serious as the knee injuries he'd suffered in each of the previous two seasons, Drew showed some serious grit playing on a bum wheel to help the Lakers eek out a championship against the Boston Celtics.
科比和拜纳姆,共同来说,承受着更为伟大的伤痛。比如拜纳姆的膝盖在湖人季后赛第一轮面对雷霆时就出现了意外,尽管不如前两个赛季所承受的膝伤严重,
安猪在帮助湖人同凯尔特人争夺总冠军的时候表现出了一些影响。

Meanwhile, Kobe played a large chunk of the season with a broken pointer finger on his shooting hand...and was still arguably the best player in the NBA. Nevertheless, his busted digit has reportedly gone arthritic as a result of his decision to put off proper treatment until after the season.
同时,科比在整个赛季都伴随着他那在他投篮的手上受伤的食指,但仍然被证明是NBA最好的球员。尽管如此,他的手指据说在他决定推迟手术而形成了关节炎。
That's not to leave out Lamar Odom. The Lakers' maddeningly inconsistent sixth man, who's spending the summer training with Team USA for the World Championships in Turkey.
同时也不能遗漏奥多姆,这个湖人不确定的第六人,在这个夏天伴随美国队备战在土耳其举行的篮球世锦赛。
On the brighter side of things, Bynum recently had arthroscopic surgery on his knee and should be fit and ready to go with plenty of time before the Lake Show starts its preseason schedule. While Kobe's finger may never be 100% healthy, chances are the rest of his body will never be either, after seven career Finals appearances in fourteen NBA seasons, though a summer off should grant him time enough to be fresh and ready for another title run. As if Kobe needed any additional help preparing himself for a shot at another ring.
事情积极的一端,拜纳姆最近接受了膝盖的关节盖手术同时在湖人季前赛安排表前有足够的时间去恢复适应。虽然科比的手指也许不能100%恢复,但他身体的其他部位是不可能如此的,在职业生涯14个赛季中7次打入总决赛后,这个假期应该给他足够的时间去休息恢复同时为下一个总冠军做准备。正如科比需要任何新的帮助去帮他拿下下一个总冠军。

Lamar, meanwhile, may not enter camp as well-rested as his weary teammates, but his experience as an elder statesman on a young and sprightly American squad will hopefully enhance his confidence and on-court leadership...at least more than Khloe Kardashian has.

拉马尔,同时,这个夏天可能不如他的队友一样得到充分休息,但他像一个颇具经验的政治家和在一个生机勃勃的美国队中的经历会很有希望增加他的自信,同时和在场上的领袖气质,至少强过科洛尔。


http://bleacherreport.com/articl ... llenges-this-season




歡迎光臨 公仔箱論壇 (http://os.tvboxnow.com/) Powered by Discuz! 7.0.0